Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
क्षेत्रीौषध्यो यज्ञवाहाश्छन्दांस्यृषिगणाध्वरा: । समुद्रा दक्षिणास्तोभा ऋक्षाणि पितरो ग्रहा:
kṣetrī auṣadhyo yajñavāhāś chandāṁsy ṛṣigaṇādhvarāḥ | samudrā dakṣiṇāstobhā ṛkṣāṇi pitaro grahāḥ ||
Vāsudeva nói: “Cánh đồng thiêng và các dược thảo; những bậc gánh vác tế lễ; các thể luật Veda và đoàn hiền triết cử hành nghi lễ; đại dương và lễ vật dâng làm phí tế (dakṣiṇā); những khúc tụng stobha; các chòm sao, tổ tiên và các hành tinh—tất thảy cũng đều nằm trong trật tự thiêng liêng mà ta đang nói đến.”
वासुदेव उवाच
The verse teaches an all-encompassing vision of dharma: ritual elements (yajña, chandas, stobha, dakṣiṇā), natural supports (fields, herbs, oceans), and cosmic regulators (constellations, ancestors, planets) form a single integrated sacred order. Ethical life therefore includes reverence for tradition, gratitude through right giving, and responsible care for the natural and cosmic rhythms that sustain society.
Vāsudeva is enumerating categories of beings and principles to show the breadth of the divine/cosmic manifestation being discussed. By listing ritual agents, Vedic forms, natural features, and celestial/ancestral powers, he frames the teaching as universal—extending from sacrificial practice to the structure of the cosmos.