Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
कुतः क्षीरं वनस्थानां मुनीनां गिरिवासिनाम् | “जो बालखिल्योंद्वारा सेवित दिव्य नदी गंगाका सहारा लिये बैठे हैं, पर्वतों और वनोंमें रहनेवाले उन मुनियोंको दूध कहाँसे मिलेगा? || १२३ $ ।।
kutaḥ kṣīraṃ vanasthānāṃ munīnāṃ girivāsinām |
Vāsudeva nói: “Lấy đâu ra sữa cho những bậc hiền sĩ ở rừng, sống trên núi?” Câu hỏi ấy nhấn mạnh một lẽ phải: những người khổ hạnh đã từ bỏ đời sống định cư và của cải không thể bị trông đợi có những vật dụng của gia thất; vì vậy, chớ áp lên họ những đòi hỏi hay chuẩn mực chỉ hợp với đời tục.
वासुदेव उवाच
Do not expect renunciants living in forests and mountains to provide or procure comforts typical of household life; ethical judgment must consider a person’s station (āśrama) and circumstances.
Vāsudeva poses a rhetorical question to highlight the practical reality of ascetic life: sages living away from settlements lack access to domestic resources like milk, implying that demands placed upon them should be restrained and fair.