दानशील-समाचारः, सत्कारः, अहिंसा च
Umā–Maheśvara Saṃvāda
भोजनं च यथाशतत्या ब्राह्मणे वेदपारगे । पशुबन्धशतस्येह फल प्राप्रोति पुष्कलम्
Dhaumya uvāca— bhojanaṁ ca yathāśaktyā brāhmaṇe vedapārage | paśubandhaśatasyeha phalaṁ prāpnoti puṣkalam ||
Dhaumya nói: Nếu một người, tùy theo khả năng của mình, dâng bữa ăn cho một Bà-la-môn tinh thông trọn vẹn các Veda, thì ngay tại đời này người ấy được phước báo dồi dào—trọn vẹn như quả báo của một trăm lễ hiến tế súc vật. Bài kệ nêu rõ rằng lòng hiếu khách chân thành, phù hợp với sức mình đối với bậc học giả, được tôn xưng là một hành vi dharma đầy uy lực, có thể đem lại công đức vốn gắn với những nghi lễ lớn lao.
धौग्य उवाच
That feeding a truly Veda-learned Brāhmaṇa, even modestly and strictly according to one’s means, is a highly meritorious dharmic act—so potent that it is said to equal the fruit of a hundred animal-sacrifices.
Dhaumya is instructing on dharma by praising a concrete practice of giving—providing food to a Veda-versed Brāhmaṇa—and stating its spiritual reward in the traditional idiom of sacrificial merit.