Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मांसपरिवर्जन-प्रशंसा (Praise of Abstention from Meat) / Ethics of Ahiṃsā in Diet and Rite

मोहादधर्म यः कृत्वा पुन: समनुतप्यते । मन:समाधिसंयुक्तो न स सेवेत दुष्कृतम्‌

mohād adharmaṁ yaḥ kṛtvā punaḥ samanuta pyate | manaḥ-samādhi-saṁyukto na sa seveta duṣkṛtam ||

Yudhiṣṭhira nói: “Nếu một người vì mê muội mà làm điều phi nghĩa, rồi về sau thật lòng hối hận, và tâm được kết hợp với sự định tĩnh cùng chánh niệm, thì người ấy không nên tiếp tục buông mình vào việc ác.”

मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
अधर्मम्unrighteousness; wrongful act
अधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active
पुनःagain; thereafter
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
समनुतप्यतेrepents; feels remorse
समनुतप्यते:
TypeVerb
Rootतप् (अनु-तप्, सम्-अनु-तप्)
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
मनःसमाधिसंयुक्तःendowed with mental concentration
मनःसमाधिसंयुक्तः:
TypeAdjective
Rootमनः-समाधि-संयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सेवेतshould practice/indulge in
सेवेत:
TypeVerb
Rootसेव्
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada, Third, Singular
दुष्कृतम्evil deed; wrongdoing
दुष्कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A lapse into adharma caused by delusion is not the end: sincere remorse followed by mental steadiness should lead to a decisive break from repeating or continuing the wrongdoing.

In Anuśāsana Parva’s ethical instruction setting, Yudhiṣṭhira frames a moral principle: when one recognizes a wrong act, repents, and regains inner composure, one should not persist in the same harmful conduct.