Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
यदि गुरु अपने पुत्रके समान शिष्यको बिना कारणके ही मारता-पीटता है तो वह अपनी स्वेच्छा-चारिताके कारण हिंसक पशुकी योनिमें जन्म लेता है ।।
yadi guruḥ svaputrasamaṁ śiṣyaṁ akāraṇenaiva mārati tāḍayati vā, sa svacchandacāritvāt hiṁsaka-paśu-yoniṁ prāpnoti. pitaraṁ mātaraṁ caiva yastu putro ’vamanyate, so ’pi rājan mṛto janantuḥ pūrvaṁ jāyeta gardabhaḥ.
Yudhiṣṭhira nói: Nếu một người thầy coi đệ tử như con mình mà lại đánh đập, hành hạ không vì lý do chính đáng, thì do hành động theo ý riêng, kẻ ấy sẽ sa vào kiếp sinh làm loài thú dữ. Cũng vậy, hỡi Đại vương, người con nào bất kính với cha mẹ, sau khi chết trước hết sẽ tái sinh làm lừa. Đoạn này đặt kỷ luật và bổn phận gia đình trong khuôn khổ dharma: quyền uy phải đi cùng lý trí và tiết độ, còn hiếu kính là nền tảng đạo đức; kẻ phá bỏ sẽ gánh quả báo hạ liệt.
युधिछिर उवाच
Authority must be exercised according to dharma: a teacher should not punish a disciple arbitrarily, and a son must honor father and mother. Unjust violence and filial contempt are portrayed as grave ethical failures that lead to degrading rebirths.
Yudhiṣṭhira addresses a king and cites moral consequences: an unjustly violent teacher falls into an animal birth, and a son who dishonors his parents is reborn first as a donkey. The statement functions as a didactic warning within Anuśāsana Parva’s ethical instruction.