आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
आचार्यमथवाप्यन्यं तथायुर्विन्दते महत् | सायंकालमें न सोये
ācāryam athavāpy anyaṃ tathāyur vindate mahat | varjayet dantakāṣṭhāni varjanīyāni nityaśaḥ ||
Bhīṣma nói: Nhờ đến gần và kính trọng thầy—hoặc bất kỳ bậc trưởng thượng đáng tôn kính nào—người ta được thọ mạng dài lâu. Lại nữa, mỗi ngày phải tránh những que chải răng (dantakāṣṭha) bị cấm dùng. Lời dạy nhấn mạnh nếp sống kỷ luật hằng ngày, sự tôn kính bậc trên, và việc cẩn trọng giữ các quy tắc thanh tịnh như chỗ nương cho sức khỏe, trường thọ và đời sống theo dharma.
भीष्म उवाच
Longevity and well-being are supported by disciplined daily conduct: honoring one’s teacher and elders, maintaining purity, and carefully avoiding practices deemed improper (such as using forbidden tooth-sticks).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct (ācāra), giving practical daily rules—here, stressing reverence to gurus and avoidance of prohibited items like certain dantakāṣṭhas.