नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा
Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings
ततोडगस्त्य: सुरपतिं वाक्यमाह विशाम्पते | योजयस्वेति मां क्षिप्रं कं च देशं वहामि ते
tato ’gastyaḥ surapatiṁ vākyam āha viśāmpate | yojayasveti māṁ kṣipraṁ kaṁ ca deśaṁ vahāmi te prajānātha ||
Rồi Agastya thưa với chúa tể chư thiên: “Hỡi bậc trị dân, đấng hộ trì muôn dân, xin mau buộc ta vào xe và cho biết ta phải đưa ngài đến nơi nào. Hỡi Thiên chủ, nơi nào ngài truyền, ta sẽ chở đến nơi ấy.” Nghe vậy, Nahusha liền buộc vị hiền giả vào cỗ xe.
भीष्म उवाच
Power without humility turns into adharma: when a ruler treats a sage as a beast of burden, it signals moral blindness and invites downfall. Reverence for the righteous (ṛṣi) is a safeguard of dharma.
Agastya speaks to the lord of the gods and, in the episode’s dramatic reversal, offers to be yoked and to carry him wherever commanded; in the surrounding narrative, Nahusha—intoxicated by authority—actually yokes the sage to the chariot, setting the stage for his curse and fall.