नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा
Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings
निमीलय स्वनयने जटां यावद् विशामि ते । स्थाणुभूतस्य तस्याथ जटां प्राविशदच्युत:
nimīlaya svanayane jaṭāṁ yāvad viśāmi te | sthāṇubhūtasya tasyātha jaṭāṁ prāviśad acyutaḥ ||
Bhishma nói: “Bạch hiền giả, xin khép mắt trong chốc lát, cho đến khi ta vào trong búi tóc bện của ngài.” Khi hiền giả nhắm mắt, đứng bất động như cột trụ, bậc kiên định, không vượt lễ nghi ấy liền nhập vào mái tóc bện—với ý định kéo nhà vua rơi khỏi cõi trời. Đúng lúc đó, vua Nahusha, tựa Indra, đến gần vị rishi, mong bắt ngài làm vật chuyên chở (người kéo xe) cho mình.
भीष्म उवाच
Power without humility turns into adharma: the king’s desire to use a rishi as a mere bearer signals arrogance, and the narrative frames such overreach as a cause of inevitable downfall, while ascetic restraint and steadfast adherence to propriety remain the ethical ideal.
A sage is asked to close his eyes so another can enter his matted locks; the sage becomes motionless like a pillar. At that moment King Nahusha arrives, intending to make the rishi his vehicle, setting up the conflict that leads to Nahusha’s humiliation and fall.