नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा
Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings
ततो<स्य यज्ञविषयो रक्षोभ्रि: पर्यबध्यत । अथागस्त्यमृषिश्रेष्ठ वाहनायाजुहाव ह
tato ’sya yajñaviṣayo rakṣobhiḥ paryabadhyata | athāgastyam ṛṣiśreṣṭhaṃ vāhanāyājuhāva ha ||
Rồi đàn tế của ông bị bọn rākṣasa tràn vào chiếm cứ và ngăn trở. Khi ấy ông triệu thỉnh bậc hiền triết tối thượng Agastya đến làm kẻ khiêng chở (mang/đưa ông đi), khởi đầu một biến cố cho thấy: khi quyền lực bị lạm dụng và kiêu mạn trỗi dậy, nghi lễ thiêng liêng có thể biến thành sân khấu của sự cưỡng bức, chứ không còn là dharma.
भीष्म उवाच
Sacred rites and holy spaces are protected by right conduct; when arrogance or adharma gains influence, even a yajña can be disrupted. The verse sets up a moral contrast between reverence for sages and coercive use of authority.
The sacrificial ground becomes beset by rākṣasas, and the king (contextually, Nahusha in this episode) summons the great sage Agastya to act as a bearer/transport, initiating the chain of events that follows.