Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

अद्य चासौ कुदेवेन्द्रस्त्वां पदा धर्षयिष्यति । दैवोपहतचित्तत्वादात्मनाशाय मन्दधी:

adya cāsau kudevendras tvāṃ padā dharṣayiṣyati | daivopahatacittatvād ātmanāśāya mandadhīḥ ||

“Và cũng trong hôm nay, tên ‘Indra’ hèn hạ ấy—Indra chỉ trên danh nghĩa—sẽ sỉ nhục ngài bằng cách dùng chân đá ngài. Bởi tâm trí hắn đã bị số mệnh đánh gục; kẻ ngu độn ấy đang lao thẳng tới sự diệt vong của chính mình.”

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
and
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (person), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
Formmasculine, nominative, singular
कुदेवेन्द्रःevil/false Indra (unworthy lord of gods)
कुदेवेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुदेवेन्द्र
Formmasculine, nominative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, accusative, singular
पदाwith the foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, instrumental, singular
धर्षयिष्यतिwill insult/assault, will violate
धर्षयिष्यति:
TypeVerb
Rootधर्ष्
Formsimple future (luṭ), third, singular, parasmaipada
दैवोपहतचित्तत्वात्because of the state of mind struck/deranged by fate
दैवोपहतचित्तत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदैव-उपहत-चित्तत्व
Formneuter, ablative, singular
आत्मनाशायfor (his) self-destruction
आत्मनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मनाश
Formmasculine, dative, singular
मन्दधीःdull-witted (one)
मन्दधीः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दधी
Formmasculine, nominative, singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
I
Indra (title/office, used ironically)
N
Nahusha (implied by context as the ‘false Indra’)

Educational Q&A

Arrogance and misuse of power lead to ethical collapse: when one becomes ‘Indra’ only in name and violates the dignity of the righteous, that very adharma becomes the cause of one’s downfall. The verse also highlights how a mind clouded (whether by fate, delusion, or moral blindness) rushes toward self-destruction.

Agastya warns that the unworthy ruler occupying Indra’s position—Nahusha in the surrounding episode—will, driven by a fate-stricken and deluded mind, commit a grave insult by striking the addressed person with his foot, an act that precipitates his ruin.