Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda
Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue
अद्यन्द्रं स्थापयिष्यामि पश्यतस्ते शतक्रतुम् । संचाल्य पापकर्माणमैन्द्रात् स्थानात् सुदुर्मतिम्
adyendraṁ sthāpayiṣyāmi paśyatas te śatakratum | sañcālya pāpakarmāṇam aindrāt sthānāt sudurmatim ||
Agastya nói: “Hôm nay, ngay trước mắt ngài, ta sẽ phục vị Śatakratu (Indra). Ta sẽ xua đuổi kẻ làm điều ác, kẻ tâm địa đen tối ấy khỏi chính ngai tòa của Indra, và đặt vị chúa tể chân chính trở lại.”
अगस्त्य उवाच
The verse emphasizes restoration of rightful authority and the removal of corrupt, sinful rule: moral order (dharma) requires that an unworthy usurper be expelled and the legitimate holder of office be re-established.
Agastya declares that he will, in the listeners’ presence, expel a wicked-minded wrongdoer from Indra’s position and reinstall Indra (Śatakratu) on the divine throne.