अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
नाभागस्तस्य दायादो भवभक्तः प्रतापवान् अंबरीषः सुतस्तस्य सिन्धुद्वीपस् ततो ऽभवत्
nābhāgastasya dāyādo bhavabhaktaḥ pratāpavān aṃbarīṣaḥ sutastasya sindhudvīpas tato 'bhavat
Từ ngài, Nābhāga xuất hiện làm người thừa tự. Con của ông là Ambārīṣa hùng dũng, một bhakta sùng kính Bhava (Śiva); và từ Ambārīṣa sinh ra Sindhudvīpa.
Suta Goswami
It frames Shaiva devotion (bhava-bhakti) as a hereditary royal virtue—suggesting that rulers who uphold dharma also support Śiva’s worship and institutions (such as Linga installation and temple rites) within the Purāṇic world.
By naming Śiva as “Bhava,” it points to Shiva-tattva as the sustaining, life-giving Lord (Pati) who becomes the chosen object of devotion for the soul (paśu), even within worldly power and lineage.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated explicitly; the verse highlights bhakti as the inner discipline—devotion to Bhava (Śiva)—as the defining spiritual mark of Ambārīṣa.