Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
परिवेत्ता तथा हिंस्त्रः परिवित्तिर्निराकृतिः / पौनर्भवः कुसीदी च तथा नक्षत्रदर्शकः
parivettā tathā hiṃstraḥ parivittirnirākṛtiḥ / paunarbhavaḥ kusīdī ca tathā nakṣatradarśakaḥ
Cũng vậy: kẻ cưới trước anh trưởng; người hung bạo; người anh bị “vượt mặt” vì em cưới trước khiến anh còn độc thân; kẻ bị khai trừ; người tái hôn; kẻ cho vay nặng lãi; và kẻ xem sao bói mệnh để mưu sinh—đều bị kể vào hạng đáng chê trách.
Sūta (narrating the dharma-teaching as transmitted in the Kurma Purana)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
This verse does not directly define Ātman; it lays the ethical groundwork (sadācāra) by listing censured behaviors, which the Purāṇa treats as prerequisites for higher spiritual discipline.
No specific yogic technique is taught here; the focus is moral restraint and dharmic livelihood—foundational disciplines that support later teachings such as Pāśupata-oriented devotion and purification.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its dharma-listing fits the Kurma Purana’s broader synthesis where ethical purity supports both Vaiṣṇava devotion (to Lord Kūrma/Viṣṇu) and Śaiva-Pāśupata practice.