Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Lineage of Vyāsas, Division of the Veda, and Vāsudeva/Īśāna as the Veda-Known Supreme

इत्येदक्षरं वेद्यमोङ्कारं वेदमव्ययम् / अवेदं च विजानाति पाराशर्यो महामुनिः

ityedakṣaraṃ vedyamoṅkāraṃ vedamavyayam / avedaṃ ca vijānāti pārāśaryo mahāmuniḥ

Vì thế, đại hiền triết Pārāśarya hiểu rằng điều bất hoại đáng được nhận biết chính là Oṁkāra—Veda tự thân, Veda không hư hoại—và ngài cũng biết điều gọi là “phi-Veda”, tức những gì nằm ngoài tri kiến Veda chân thật.

itithus
iti:
Sambandha-bodhaka (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/thus)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object—understood with ‘vijānāti’)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
akṣaramimperishable syllable
akṣaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vedyamto be known
vedyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of akṣaram/oṅkāram)
TypeAdjective
Rootvedya (कृदन्त/यत् from विद्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘ज्ञेयम्’ (to be known)
oṅkāramOm-kāra
oṅkāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootoṅkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म/Object in apposition)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
avyayamimperishable
avyayam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vedam)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘अविनाशि’ (imperishable)
a-vedamthe non-Veda / that beyond the Veda
a-vedam:
Karma (कर्म/Object of vijānāti)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + veda (प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वपद: अवेदम्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vijānātiknows/understands distinctly
vijānāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
pārāśaryaḥPārāśarya (Vyāsa)
pārāśaryaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of vijānāti)
TypeNoun
Rootpārāśarya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गोत्र/पितृव्युत्पन्न-नाम (patronymic: son/descendant of Parāśara)
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Apposition (समानााधिकरण/Appositive to pārāśaryaḥ)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान् मुनिः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing Pārāśarya/Vyāsa’s discernment)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

O
Oṁkāra (Praṇava)
P
Pārāśarya (Vyāsa)
V
Veda

FAQs

It identifies the knowable Imperishable (akṣara)—a standard marker for the Supreme reality/Ātman-Brahman—as Oṁ (Praṇava), presenting the Supreme as directly approachable through the mantra that embodies Vedic revelation.

Praṇava-upāsanā is implied: meditation on Oṁkāra as the imperishable essence of the Veda, a mantra-centered contemplative practice aligned with Yoga-śāstra where sound (śabda) becomes a support for realizing the akṣara.

By grounding ultimate knowledge in the impersonal Praṇava (Oṁ) and the akṣara, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme indicated by Oṁ can be approached through both Śaiva and Vaiṣṇava frames without contradiction.