Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
दिवसस्य रविर्मध्ये सर्वकालं व्यवस्थितः / सप्तद्वीपेषु विप्रेन्द्रा निशामध्यस्य संमुखम्
divasasya ravirmadhye sarvakālaṃ vyavasthitaḥ / saptadvīpeṣu viprendrā niśāmadhyasya saṃmukham
Hỡi bậc tối thắng trong hàng Bà-la-môn, Mặt Trời hằng an trụ nơi trung điểm của ban ngày; và đối với bảy châu (saptadvīpa), Ngài hướng về điểm nửa đêm, để điều hòa các lượng đo thời gian.
Sūta (narrator) describing Purāṇic cosmography to the sages (Naimiṣāraṇya framework)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by presenting the Sun as a regulator of kāla (time) and order, the verse supports the Purāṇic view that cosmic regularity reflects an underlying sustaining principle—ultimately grounded in Īśvara rather than randomness.
No direct yogic technique is taught in this line; however, it provides a cosmological framework often used in Purāṇic practice for timing rites (sandhyā, vrata, japa) according to solar measures of day and night.
This verse is cosmographic rather than sectarian; within the Kūrma Purāṇa’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmic functions (like kāla-regulation through the Sun) are typically understood as operating under the one supreme Īśvara acknowledged in both Shiva and Vishnu forms.