Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
तेभ्यो ऽधस्ताच्च चत्वारः पुनरन्ये महाग्रहाः / सूर्यः सौमो बुधश्चैव भार्गवश्चैव शीघ्रगाः
tebhyo 'dhastācca catvāraḥ punaranye mahāgrahāḥ / sūryaḥ saumo budhaścaiva bhārgavaścaiva śīghragāḥ
Ở dưới những hành tinh ấy lại có bốn thiên thể lớn khác: Mặt Trời, Mặt Trăng (Soma), Sao Thủy (Budha) và Sao Kim (Bhārgava), chuyển động mau lẹ trên quỹ đạo của mình.
Suta (narrator) recounting the Purana’s cosmological teaching (as transmitted from the sages’ discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmological, listing swift-moving grahas; it implies an ordered cosmos governed by dharma and īśvara-niyati (the Lord’s ordinance), within which the Atman remains the unaffected witness.
No explicit yoga practice is taught in this verse; however, such cosmological mapping supports dhyāna by providing a structured vision of the universe (jagat-krama) as a contemplation aid used in Purāṇic and yogic traditions.
The verse does not directly mention Śiva–Viṣṇu unity; indirectly, it reflects the Purāṇic synthesis where the same supreme governance (īśvara) upholds cosmic order, a theme later articulated more explicitly in the Kurma Purana’s integrative theology.