Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha
तस्मिन् हते देवरिपौ शीराद्या भ्रातरो नृपाः / समाययुः पुरीं रम्यां भ्रातरं चाप्यपूजयन्
tasmin hate devaripau śīrādyā bhrātaro nṛpāḥ / samāyayuḥ purīṃ ramyāṃ bhrātaraṃ cāpyapūjayan
Khi kẻ thù của chư thiên đã bị giết, các vương đệ—Śīra và những người khác—cùng hội về thành đô mỹ lệ, và cũng kính lễ tôn vinh người anh của mình đúng phép.
Sūta (narrator) recounting the royal episode within the Kurma Purana’s Purva-bhaga narrative frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily historical-narrative: it frames dharmic order being restored when the “enemy of the gods” is slain, but it does not directly teach Atman-doctrine; its implied teaching is that harmony (dharma) is supported by righteous action and proper honoring of kin.
No explicit yogic technique is taught in this line; instead, it emphasizes dharmic conduct—unity among brothers, returning to the rightful seat of governance, and honoring the worthy—which in the Kurma Purana functions as the ethical foundation (yama-like restraint and social dharma) that supports higher disciplines such as Pāśupata-oriented devotion and meditation elsewhere.
This verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; it contributes indirectly to the Purana’s synthesis by portraying the restoration of divine-aligned order (deva-hita) through righteous kingship, a theme later harmonized with both Shaiva and Vaishnava theological frames in the text.