Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

धर्मात् संजायते मोक्षो ह्यर्थात् कामो ऽभिजायते / एवं साधनसाध्यत्वं चातुर्विध्ये प्रदर्शितम्

dharmāt saṃjāyate mokṣo hyarthāt kāmo 'bhijāyate / evaṃ sādhanasādhyatvaṃ cāturvidhye pradarśitam

Từ Dharma phát sinh mokṣa (giải thoát); và từ artha (tài lợi) nảy sinh kāma (dục nguyện). Như vậy, trong khuôn thức bốn mục tiêu của đời người, mối liên hệ giữa phương tiện và cứu cánh được chỉ bày rõ ràng.

धर्मात्from dharma
धर्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative/source)
संजायतेarises/is born
संजायते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मोक्षःliberation
मोक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (emphasis/for)
अर्थात्from wealth
अर्थात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादान
कामःdesire
कामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिजायतेis produced/arises
अभिजायते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअभि-जन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
साधन-साध्यत्वम्the relation of means and end
साधन-साध्यत्वम्:
कर्म/विषय (Object/Topic)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक) + साध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formसमास: द्वन्द्व (साधनं च साध्यं च) + भाववाचक ‘त्व’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
चातुर्विध्येin the fourfold (scheme)
चातुर्विध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootचातुर्विध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
प्रदर्शितम्has been shown
प्रदर्शितम्:
क्रिया (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootप्र-दृश् (धातु) → प्रदर्शित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मणि भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been shown’

Lord Kurma (Vishnu) instructing in Purāṇic dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dharma
A
Artha
K
Kama
M
Moksha

FAQs

By placing Moksha as the fruit of Dharma, the verse implies liberation is attained through right living that purifies the mind—making it fit for Self-knowledge (ātma-jñāna), the direct realization of the Atman beyond desire and acquisition.

This verse does not name a specific yoga technique; it establishes the ethical foundation: Dharma functions as the primary sādhana (means). In the Kurma Purana’s broader teaching, such dharma supports yogic disciplines—restraint, purity, devotion, and contemplation—leading toward liberation.

While not explicitly naming Shiva or Vishnu, it reflects the shared Purāṇic synthesis: liberation is grounded in Dharma and disciplined practice, a principle upheld across Shaiva and Vaishnava paths, including Pāśupata-oriented and Narayana-centered teachings within the Kurma Purana.