Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 197

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

त्रिमूर्तये ऽनन्दपदात्ममूर्ते जगन्निवासाय जगन्मयाय / नमो ललाटार्पितलोचनाय नमो जनानां हृदि संस्थिताय

trimūrtaye 'nandapadātmamūrte jagannivāsāya jaganmayāya / namo lalāṭārpitalocanāya namo janānāṃ hṛdi saṃsthitāya

Kính lễ Đấng Tam Thể (Trimūrti), thân chính là Tự Ngã an trụ trong cảnh giới hỷ lạc. Kính lễ Ngài là nơi cư trú của vũ trụ và cũng là bản thể thấm nhuần khắp vũ trụ. Kính lễ Ngài có con mắt đặt nơi trán; kính lễ Ngài an lập trong trái tim của muôn loài.

त्रिमूर्तयेto the three-formed one
त्रिमूर्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि-मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘त्रयः मूर्तयः’ = three-formed (triad)
आनन्दपद-आत्म-मूर्तेto the one whose form is the Self of the bliss-state
आनन्दपद-आत्म-मूर्ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआनन्द-पद-आत्मन्-मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘आनन्दस्य पदम्’ + ‘आत्मा’ + ‘मूर्ति’ = whose form is the Self of the blissful state
जगन्निवासायto the abode of the world
जगन्निवासाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत्-निवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘जगतः निवासः’ = abode of the world
जगन्मयायto the world-pervading/consisting-of-the-world one
जगन्मयाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootजगत्-मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘जगता मयः’ = consisting of the world
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नमः + चतुर्थी
ललाट-अर्पित-लोचनायto the one with an eye set on the forehead
ललाट-अर्पित-लोचनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootललाट-अर्पित-लोचन (प्रातिपदिक; अर्पित = कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘ललाटे अर्पितं लोचनं यस्य’ = having an eye placed on the forehead
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनानाम्of people
जनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी-सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of people’
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी-अधिकरण), एकवचन; ‘in the heart’
संस्थितायto the one abiding
संस्थिताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी-सम्प्रदान), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘established/abiding’

A devotee/narratorial voice offering a stuti (hymn) within the Purva-bhaga context; the verse functions as a praise-formula aligned with Shaiva–Vaishnava synthesis.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

T
Trimurti
I
Indwelling Lord (Antaryamin)
T
Third eye (forehead eye motif)

FAQs

It identifies the Supreme as the bliss-grounded Self (ātman) who is not merely beyond the cosmos but also its support and substance—present inwardly as the witness seated in every heart.

The verse points to antaryāmin-dhyāna: meditation on the Lord within the heart, alongside contemplation of His all-pervading presence (jaganmaya) and transcendental bliss-nature (ānandapada).

By praising the One Lord as Trimūrti and invoking the forehead-eye motif (often associated with Śiva) while affirming universal indwelling sovereignty, it frames Śiva–Viṣṇu as unified expressions of a single Supreme reality.