Sukta 66
आतन्वाना आयच्छन्तोऽस्यन्तो ये च धावथ । निर्हस्ताः शत्रवः स्थनेन्द्रो वोऽद्य पराशरीत्
ā-tanvānā́ ā́-yacchanto ’syánto yé ca dhā́vatha | nír-hastāḥ śatravaḥ sthána índro vo ’dyá parā́śarīt
Ye who extend yourselves, who reach and shoot, and ye who rush—stand ye, O enemies, disarmed: Indra hath this day shattered you utterly.
Hỡi những kẻ tự giãn mình ra, vươn tới mà bắn, và lao tới xông vào—này các kẻ thù, hãy đứng yên tại chỗ, tay không vũ khí. Hôm nay, Indra đã đập tan và xua các ngươi đi hoàn toàn.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not supplied in input)
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (probable; not fully verified)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From recognition of enemy motion to confident halt and victory declaration.","listener_experience":"Stabilizing courage; the felt sense of ‘the threat stops here’.","intensity":7}