Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 69

Sukta 8

स आर्तवानां पाशान्मा मोचि

sá ārtavā́nāṃ pā́śān mā́ móci

Let him not be loosed from the nooses of the seasons.

Nguyện cho người ấy đừng bị tháo khỏi những thòng lọng (pāśa) của các mùa.

सःhe / that one
सः:
कर्तृ (Kartā)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स (पुं.)
आर्तवानाम्of the season-bound/periodic ones (i.e., those subject to ṛtu/period)
आर्तवानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation to ‘पाशान्’)
TypeNoun/Adjective
Rootआर्तव (प्रातिपदिक; ‘ऋतु/आर्तव’ सम्बन्धी)
पाशान्nooses, bonds
पाशान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
मोचिmay he/it release (let loose)
मोचि:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; ‘to release, free’)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī for AV 16.8)

Devata: Pāśa/Bandhana (binding power), with implicit agency of Kāla/Ṛtu (time/season)

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (short injunctive hemistich; exact metrical classification uncertain in isolation)

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Threat of inescapability, ending in calm certainty of containment.","listener_experience":"A sober sense that the net is cosmic, not merely human.","intensity":5}