Sukta 10
शतं कंसाः शतं दोग्धारः शतं गोप्तारो अधि पृष्ठे अस्याः । ये देवास्तस्यां प्राणन्ति ते वशां विदुरेकधा
śatáṃ kaṃsā́ḥ śatáṃ dogdhā́raḥ śatáṃ goptā́ro ádhi pṛṣṭhé asyā́ḥ | yé devā́s tasyā́ṃ prāṇánti té vaśā́ṃ vidur ekadhā́ ||
A hundred vessels, a hundred milkers, a hundred guards are upon her back. The gods that breathe within her—those know the Vaśā in one accord, as one.
Một trăm bình chứa, một trăm người vắt sữa, một trăm người canh giữ ở trên lưng nàng. Các thần linh đang thở trong nàng—họ đồng lòng như một mà biết Vaśā.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī needed).
Devata: Devas immanent in the vaśā / Prosperity principle
Chandas: Anuṣṭubh (to be confirmed)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the cow as a living cosmos → settled confidence in her safeguarded abundance.","listener_experience":"Awe at immanent divinity in the ordinary; reassurance through ‘complete provisioning’.","intensity":5}