Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 11

स चेद्ब्रूयात् याचितकमवक्रीतकमाहितकं निक्षेपमुपनिधिं वैयावृत्यकर्म वामुष्य इति तस्यापसारप्रतिसंधानेन मुच्येत ॥ कZ_०४.६.११ ॥

sa ced brūyāt yācitakam avakrītakam āhitakaṃ nikṣepam upanidhiṃ vaiyāvṛtyakarma vā amuṣya iti, tasyāpasārapratisaṃdhānena mucyeta ।

Nếu người ấy nói: “Vật này thuộc về người kia, vì là đồ cho mượn, đồ đã mua, đồ cầm cố/ký thác, đồ ký gửi, ký gửi bí mật, hoặc là tiền công dịch vụ,” thì người ấy có thể được miễn trách bằng cách hoàn trả cho người có quyền (tức là khắc phục việc lấy đi).

सःhe (that person)
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम; प्रथमा-एकवचन; पुंलिङ्ग
चेत्if
चेत्:
TypeParticle
Rootचेत्
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
ब्रूयात्should say / were to say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन
याचितकम्a thing obtained by solicitation (begged/asked-for property)
याचितकम्:
TypeNoun
Rootयाच्
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कृदन्त-नाम (past passive participial/derivative sense: ‘that which is begged/solicited’)
अवक्रीतकम्a purchased item / purchased property
अवक्रीतकम्:
TypeNoun
Rootक्री (क्रय-विक्रय)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; उपसर्गपूर्वक कृदन्त-नाम (ava- + kṛīta)
आहितकम्an entrusted/placed item (property put in one’s charge)
आहितकम्:
TypeNoun
Rootधा (आ-धा)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कृदन्त-नाम (āhita: ‘placed/deposited/entrusted’)
निक्षेपम्a deposit (property deposited)
निक्षेपम्:
TypeNoun
Rootक्षिप् (नि-क्षिप्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
उपनिधिम्a concealed/secret deposit
उपनिधिम्:
TypeNoun
Rootधा (नि-धा; उप-निधि)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
वैयावृत्यकर्मservice-work / work done as attendance or commission
वैयावृत्यकर्म:
TypeNoun
Rootवृ (वि-आ-वृत्) / व्यावृत्ति
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वैयावृत्यस्य कर्म)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अमुष्यof that person (his)
अमुष्य:
TypePronoun
Rootअदस्
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
इतिthus / saying
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formअव्यय; इत्यर्थे (quotation marker)
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
अपसारप्रतिसंधानेनby (proving/establishing) removal and restitution/settlement
अपसारप्रतिसंधानेन:
TypeNoun
Rootसृ (अप-सृ) ; धा (प्रति-सं-धा)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; समास: (अपसार + प्रतिसंधान) द्वन्द्व, ततः तृतीया-तत्पुरुष/विभक्त्यर्थ-प्रयोग (‘by means of …’)
मुच्येतwould be released / would be absolved
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
Formविधिलिङ् (optative); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
P
possessor/accused
O
owner/claimant

FAQs

Restitution—returning the item to the right party can resolve the matter when a plausible lawful basis of possession is asserted.

To standardize administratively recognized claims of possession and guide investigators/judges on common lawful explanations.