HomeVaraha PuranaAdhyaya 94Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.48 — Adhyaya 94, Shloka 48

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

ततो देवगणाः सर्वे महिषं वीक्ष्य निर्जितम् । सब्रह्मका स्तुतिं चक्रुर्देव्यास्तुष्टेन चेतसा ॥

tato devagaṇāḥ sarve mahiṣaṁ vīkṣya nirjitam | sabrahmakā stutiṁ cakrur devyās tuṣṭena cetasā ||

پھر تمام دیوتاؤں کے گروہ، مہیش کو مغلوب دیکھ کر، برہما سمیت خوش دل ہو کر دیوی کی حمد و ثنا کا گیت گانے لگے۔

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरवाचक (adverb)
देव-गणाःgroups of gods
देव-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (qualifying devagaṇāḥ)
महिषम्the buffalo(-demon)
महिषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
निर्जितम्defeated
निर्जितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्-जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (qualifying mahiṣam)
स-ब्रह्मकाःtogether with Brahmā
स-ब्रह्मकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ ‘with’) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक प्रत्ययार्थ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (qualifying devagaṇāḥ; ‘having Brahmā along’)
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
चक्रुःmade / performed
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
देव्याःof/for the goddess
देव्याः:
Sampradāna/Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
तुष्टेनpleased
तुष्टेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन (agreeing with cetasā)
चेतसाwith (their) mind/heart
चेतसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not marked in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti","core_concept":"Right response to divine protection is collective gratitude and praise (stuti) with a satisfied, purified mind.","practical_application":"After overcoming obstacles, offer thanks and recite hymns; cultivate communal worship rather than private pride."}

Subject Matter: ["Mythic Warfare","Hymnology","Divine Assemblies"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: divine assembly (post-battle)

Related Themes: Varaha Purana 94.94.53 (opening of the stuti: 'devā ūcuḥ')

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand assembly of gods, with Brahmā among them, beholds the defeated Mahīṣa and begins a hymn of praise to Devī, faces calm and satisfied.","item_prompts":["rows of devas with folded hands","Brahmā with four faces (iconic)","subdued Mahīṣa (buffalo-asura) in background","Devī enthroned or standing","gesture of stuti (añjali)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical divine court, Brahmā prominent, Devī central with ornate jewelry; subdued Mahīṣa as a small background element.","tanjore_prompt":"Tanjore: Devī central with heavy gold work; devas in smaller registers; Brahmā identifiable; subdued Mahīṣa at base.","mysore_prompt":"Mysore: refined court scene, soft expressions of relief; detailed crowns and textiles.","pahari_prompt":"Pahari: clustered devas in bright attire, Devī as focal figure; narrative simplicity with clear gestures of praise."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional-ceremonial","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, uplifted, reverent"}

P
Purāṇic Narrative
Ś
Śākta Traditions
D
Devotional Literature (Descriptive)

FAQs

It documents a hymn-context (stuti) embedded in narrative, a key Purāṇic compositional feature that links mythic victory to liturgical-style praise.

No geographic location is identified in this verse.

The verse foregrounds collective acknowledgment of restored order through praise, presenting gratitude and recognition as socially valued responses to the removal of harm.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App