HomeVaraha PuranaAdhyaya 71Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 71.23 — Adhyaya 71, Shloka 23

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

एवमुक्त्वा पुनश्चोचुः सोपाधिगमनं प्रति । कृत्वा मायामयीं गां तु तच्छालौ ते व्यसर्जयन् ॥ ७१.२३ ॥

evam uktvā punaś cocuḥ sopādhigamanaṁ prati | kṛtvā māyāmayīṁ gāṁ tu tacchālau te vyasarjayan || 71.23 ||

یوں کہہ کر انہوں نے پھر بہانے سے اس کے پاس جانے کے بارے میں کہا؛ اور ایک مایوی گائے بنا کر اسے اس کی گو شالہ میں چھوڑ دیا۔

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); 'having said'
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (pl); परस्मैपद
sa-upādhi-gamanamgoing with a pretext/condition
sa-upādhi-gamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa (सह) + upādhi + gamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (sg); उपपद-तत्पुरुष: 'upādhinā saha gamanam' (going with a pretext/condition)
pratitowards / regarding
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable) governing accusative; 'towards/with regard to'
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); 'having made'
māyā-mayīmillusory / made of magic
māyā-mayīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmāyā + maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (sg); 'māyāyāḥ mayī' (made of illusion) qualifying 'gām'
gāmcow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (sg)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
tat-śālauto those huts/abodes (two)
tat-śālau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + śāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), द्विवचन (du); 'tad-śāla' = 'that hut/house'; here dual indicates 'to those two huts/abodes' (contextual)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन (pl)
vyasarjayanthey sent forth / dispatched / released
vyasarjayan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√sṛj (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (pl); परस्मैपद

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Using pretext (upādhi) and māyā to test or entrap a sage raises ethical questions about means vs ends in dharma-inquiry.","karmic_consequence":"Deceptive testing can rebound as adharma if motivated by pride or harm; if framed as a legitimate dharma-parīkṣā, it still risks generating doṣa requiring expiation."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Māyā as narrative device: the ‘illusory cow’ dramatizes how appearances can provoke karmic action, underscoring the need for viveka.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Advaita/Vedānta-friendly motif: actions performed under avidyā/māyā still bind unless illumined by discernment and right intention."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"discernment under illusion","core_concept":"Ethical clarity is tested when reality is obscured; dharma requires both right perception and right motive.","practical_application":"Avoid ‘gotcha’ tests in spiritual life; cultivate transparent inquiry and verify perceptions before acting."}

Subject Matter: ["Narrative","Ethics","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: āśrama-gośālā / sacred grove

Related Themes: Directly precedes Gautama’s water-gesture and the cow’s fall (71.71.24)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sages whisper and plan, then conjure an illusory cow and release it into a rustic cowshed amid śāla trees.","item_prompts":["māyā-cow with subtle glow","sages in conspiratorial posture","gośālā fence/thatched shed","śāla trees and forest floor"],"kerala_mural_prompt":"Stylized luminous cow indicating māyā; sages with restrained but suggestive gestures; dense decorative foliage typical of mural tradition.","tanjore_prompt":"Illusory cow highlighted with gold accents; ornate cowshed arch; sages arranged symmetrically with narrative clarity.","mysore_prompt":"Refined depiction of cow anatomy with a faint ethereal aura; detailed grove textures; subdued drama.","pahari_prompt":"Pastoral grove with a slightly otherworldly cow; small figures of sages; lyrical landscape emphasis."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"suspenseful narrative turn","suggested_raga":"Pūrvikalyāṇi","pace":"madhyama-to-druta (slightly quickening)","voice_tone":"hushed, anticipatory, crisp"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
T
Textual Philology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative device—testing or manipulating a situation through māyā (artifice/illusion)—useful for studying plot mechanics and ethical framing in Sanskrit narrative literature.

No explicit geographic location is named in this verse; the setting detail is limited to a cowshed (śālā), a generic rural/pastoral space in Sanskrit narrative contexts.

Implicitly, it foregrounds the theme of deceptive approach (sopādhi-gamana) and the creation of an illusory object, inviting reflection on intention, manipulation, and the moral evaluation of means used to reach an end.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App