Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 7.6 — Adhyaya 7, Shloka 6

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu

Gadādhara

तत्रापि रथपञ्चाभं विमानं सूर्यसन्निभम् । युगपद् ब्रह्मभुवनं व्याप्नुवन्तं ददर्श सः ॥ ७.६ ॥

tatrāpi rathapañcābhaṃ vimānaṃ sūryasannibham | yugapad brahmabhuvanaṃ vyāpnuvantaṃ dadarśa saḥ || 7.6 ||

وہاں بھی اُس نے پانچ گونہ درخشندگی سے تاباں، آفتاب کے مانند ایک وِمان دیکھا؛ اور اسے ایک ہی وقت میں برہما کے لوک کو محیط کرتے ہوئے پایا۔

तत्रthere
तत्र:
Deshadhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
रथपञ्चाभम्having the appearance of five chariots
रथपञ्चाभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथ + पञ्च + आभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘विमानम्’ इत्यस्य; तत्पुरुष-समास (रथ-पञ्च-आभ = five-chariot-like/with five chariots in appearance)
विमानम्a celestial car/aircraft
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सूर्यसन्निभम्resembling the sun
सूर्यसन्निभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘विमानम्’ इत्यस्य; तत्पुरुष-समास (सूर्य-सन्निभ = sun-like)
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (simultaneously)
ब्रह्मभुवनम्Brahmā’s world (Brahmaloka)
ब्रह्मभुवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः भुवनम्)
व्याप्नुवन्तम्pervading/covering
व्याप्नुवन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), परस्मैपदी; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विमानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The sun-like vimāna with fivefold radiance suggests a cosmological ‘vehicle’ of consciousness/tejas that transcends single-location limitation, hinting at yogic siddhi and the Purāṇic idea of a form that can pervade multiple realms at once (vyāpti).","yajna_varaha_imagery":"Not explicit Yajña-Varāha limb-mapping; imagery centers on sūrya-sannibha tejas and simultaneous pervasion of Brahma-loka.","vedantic_connection":"Echoes of all-pervasiveness (sarvagatatva) and subtle-body mobility across lokas; points toward the distinction between gross locality and subtle/causal pervasion in Purāṇic cosmology."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology / yogic perception","core_concept":"Tejas and vyāpti: a higher-order presence can ‘pervade’ realms beyond ordinary spatial constraints.","practical_application":"Cultivate reverent attention and inner steadiness (śānti) when encountering the extraordinary; interpret marvels as prompts toward inquiry rather than mere spectacle."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Geography","Mythic Imagery"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic realm (loka)

Related Themes: Varāha Purāṇa: loka-descriptions and yogic encounters in the same adhyāya sequence (Raibhya’s meeting leading to identification of the Puruṣa).

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blazing, sun-like vimāna with a ‘fivefold’ radiance appears, seeming to expand and pervade the Brahmā-realm, while the seer beholds it in astonished stillness.","item_prompts":["vimāna/chariot in the sky","solar halo and intense tejas","fivefold radiance (five rays/auras)","suggestion of Brahma-loka (lotus-like celestial architecture)","seer figure gazing upward"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: saturated reds/golds for sūrya-tejas, stylized cloud bands, lotus motifs for Brahma-loka, crisp outlining of the vimāna with five radiating aureoles.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central sun-like vimāna with heavy gold-leaf halo, embossed rays in five clusters, jewel-toned background suggesting Brahma-loka lotuses.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft gradations of light around the vimāna, refined celestial architecture and lotus pedestals indicating Brahma-bhuvana.","pahari_prompt":"Pahari style: cool mountainous-celestial palette with a striking golden sun-vimāna, layered skies, small attentive seer figure, stylized lotus-cloud realm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled, contemplative","suggested_raga":"Sūryakānt (or Bhairav for gravitas)","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, luminous, slightly hushed wonder"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic cosmological narration, using vivid celestial-vehicle imagery (vimāna) to situate the story within a multi-tiered universe that includes brahmabhuvana (Brahmā’s realm).

No specific terrestrial site is named in this verse; the reference is cosmological (brahmabhuvana) rather than a clearly mappable earthly location.

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; its philosophical function is to expand cosmological perspective through imagery of vastness and pervasion, not to issue a direct ethical rule.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App