Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 48.5 — Adhyaya 48, Shloka 5

The Kalki Dvādaśī Observance and the Episode of King Viśāla

सितवस्त्रयुगच्छन्नं गन्धपुष्पोपशोभितम् । कृत्वा प्रभाते विप्राय प्रदेयं शास्त्रवित्तमे । एवं कृते भवेद्यस्तु तन्निबोध महामुने ॥ ४८.५ ॥

sitavastrayugacchannaṃ gandhapuṣpopaśobhitam | kṛtvā prabhāte viprāya pradeyaṃ śāstravittame | evaṃ kṛte bhaved yas tu tan nibodha mahāmune || 48.5 ||

دو سفید کپڑوں سے ڈھانپ کر اور خوشبو و پھولوں سے آراستہ کر کے، صبح کے وقت شاستر دان برہمن کو دان دینا چاہیے۔ اس طرح کرنے سے جو پھل ہوتا ہے، اے مہامنی، اسے سنو۔

sita-vastra-yuga-channamcovered with a pair of white cloths
sita-vastra-yuga-channam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक) + channa (छन्न, √chad/छद् धातु, क्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (accusative), Eka-vacana; bahupada-tatpuruṣa: 'covered (channa) with a pair (yuga) of white garments (sita-vastra)'
gandha-puṣpa-upaśobhitamadorned with fragrance and flowers
gandha-puṣpa-upaśobhitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgandha (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + upaśobhita (उपशोभित, √śubh/शुभ् धातु, क्त with upa-)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: 'adorned with perfumes and flowers'
kṛtvāhaving done; having prepared
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा, absolutive), having done/made
prabhātein the morning
prabhāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (usage), Saptamī (locative), Eka-vacana
viprāyato a brāhmaṇa
viprāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (dative), Eka-vacana
pradeyamto be given; should be donated
pradeyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-dā (प्र+दा धातु) → pradeya (प्रदेय, gerundive)
FormKṛtya-pratyaya (तव्य/यत् sense; here -ya), napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; predicative: 'to be given'
śāstra-vittameO best knower of the scriptures
śāstra-vittame:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + vittama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Eka-vacana; tatpuruṣa: 'best knower of śāstra'
evamthus
evam:
Sambandha/Adverbial (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta (कृत, √kṛ/कृ धातु, क्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (locative), Eka-vacana; locative absolute-like: 'when this is done'
bhavetwould be; should become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa, Eka-vacana, parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (nominative), Eka-vacana; relative pronoun
tuindeed; but
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (accusative), Eka-vacana; demonstrative pronoun
nibodhaunderstand; learn
nibodha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-budh (नि+बुध् धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Eka-vacana, parasmaipada
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative), Eka-vacana; karmadhāraya: 'great sage'

Varāha (default dialogue framework; instructor voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","key_question":"Implied: what फल (result) arises from performing this dāna correctly?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Prepare the gift with white cloth pair, fragrance, and flowers; give it at dawn to a śāstra-knowing brāhmaṇa.","karmic_consequence":"Properly timed and qualified dāna yields heightened puṇya and the promised fruit (to be stated next); improper recipient/time reduces efficacy (standard dharma logic, implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-ethics","core_concept":"Dāna is perfected by śuddhi (pure presentation), kāla (right time), and pātra (worthy recipient).","practical_application":"When giving ritual gifts, prioritize qualified recipients (śāstra-vittama), offer at auspicious times, and present with cleanliness and honorific adornment."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Dana (Gift-giving)","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Related Themes: 48.48.4 (object prepared/installed); 48.48.6-7 (narrative example likely illustrating fruit)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn, a prepared offering wrapped in two white cloths, decorated with flowers and sandal paste, is respectfully handed to a learned brāhmaṇa.","item_prompts":["pink/orange dawn sky","white cloth bundle (pair of garments)","flower garlands","sandal paste vessel","brāhmaṇa with palm-leaf manuscript or japa-mālā","gesture of respectful giving"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dawn-toned background; donor and brāhmaṇa in profile; white textiles prominent; floral adornment stylized; serene faces.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted textiles and ornaments; brāhmaṇa seated on ornate mat; offering bundle with embossed gold borders; lamp glow of early morning.","mysore_prompt":"Mysore: soft dawn light; detailed fabric folds; gentle expressions; manuscript indicating śāstra-learning.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical sunrise; delicate figures; emphasis on white cloth and flowers; minimal interior courtyard setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"gentle, exhortative","suggested_raga":"Bhairav (morning)","pace":"medium","voice_tone":"warm, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dharma-śāstra Interface

FAQs

It preserves a Purāṇic formulation of dāna-vidhi: the material preparation of a gift (clean white cloth, fragrance, flowers), the auspicious timing (dawn), and the preferred recipient (a śāstra-trained brāhmaṇa), reflecting normative ethical-ritual culture in Sanskrit textual traditions.

No specific geographic location is named in this verse; it is a procedural instruction applicable across settings.

To perform charitable giving with cleanliness, respectful adornment, proper timing, and discernment regarding the recipient’s learning—framing generosity as a disciplined ethical practice rather than a casual transaction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App