HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 66
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.66 — Adhyaya 39, Shloka 66

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

ततो ब्रह्मोपसंहारे तल्लयं तिष्ठते चिरम् । पुनः सृष्टौ भवेद् देवो वैराजानां महातपाः ॥ ३९.६६ ॥

tato brahmopasaṁhāre tallayaṁ tiṣṭhate ciram | punaḥ sṛṣṭau bhaved devo vairājānāṁ mahātapāḥ || 39.66 ||

پھر برہما کے اُپَسَمہار کی صورت والے مہاپرلَے میں وہ اسی لَی (جذب) کی حالت میں طویل عرصہ رہتا ہے۔ دوبارہ سِرشٹی کے وقت وہ عظیم تپسیا والا دیوتا ویرَاجوں کے درمیان پیدا ہوتا ہے۔

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
brahma-upasaṁhāreat the dissolution/withdrawal of Brahmā (cosmic dissolution)
brahma-upasaṁhāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + upasaṁhāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa-samāsa (ब्रह्मणः उपसंहारे)
tat-layamthat dissolution/merging
tat-layam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + laya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa (तस्य लयम्)
tiṣṭhateremains/stands
tiṣṭhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Singular
ciramfor a long time
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
punaḥagain
punaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
sṛṣṭauin (the time of) creation
sṛṣṭau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
bhavetwould become/comes to be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्, optative/potential), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Singular
devaḥthe god/deity
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vairājānāmof the Vairājas
vairājānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvairāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
mahā-tapāḥgreatly austere / of great penance
mahā-tapāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tapas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya (महान् तपाः)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"contemplative","key_question":"What happens to the vrata-performer’s attained state at Brahmā’s dissolution, and what is their status when creation begins again?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvādaśī-vrata (continuation of prior verse’s fruit)","tithi_month":"Dvādaśī; month not specified","promised_fruit":"Sustained absorption through Brahmā’s pralaya-phase and re-manifestation as a deva among the Virājas at the next creation"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha’s cosmic role spans pralaya and sṛṣṭi: as Earth-savior he bridges collapse and renewal; here he explains how merit-borne attainments persist as latent saṃskāra/avasthā through dissolution and reappear in the next cycle.","yajna_varaha_imagery":"Pralaya as the ‘closing oblation’ (upasaṃhāra) of the cosmic yajña; the practitioner’s state ‘rests’ in laya like fire in embers, then reignites at sṛṣṭi as a higher birth among luminous orders (Virāja-class).","vedantic_connection":"Laya is not mokṣa: absorption is a conditioned quiescence; re-emergence indicates remaining causal seeds. The verse supports discrimination between temporary cosmic absorption and final liberation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"metaphysics/karma continuity","core_concept":"Merit and attained states can persist through dissolution as latent absorption, yielding renewed high status at the next creation; yet cyclic return implies non-finality.","practical_application":"Value dharma and vrata for purification and uplift, but aim beyond even exalted rebirths by cultivating knowledge/bhakti that leads to liberation."}

Subject Matter: ["Cosmology","Metaphysics","Time Cycles"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic event/state and celestial class

Related Themes: Varāha Purāṇa 39.39.65 (Brahmaloka attainment through Dvādaśī)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A two-phase cosmic scene: (1) pralaya—worlds dissolving into dark waters, the devotee’s consciousness shown as a small luminous seed in stillness; (2) sṛṣṭi—new dawn of creation with the being emerging as a radiant deva among Virāja figures.","item_prompts":["dark pralaya ocean","fading worlds/lotus dissolving","a glowing seed/orb representing laya","sunrise of new creation","radiant deva figures labeled Virāja","Varāha overseeing both phases"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural diptych composition: left pralaya in deep blues with stylized waves, right sṛṣṭi in bright golds/greens, Varāha central as cosmic guardian, flat iconic forms.","tanjore_prompt":"Tanjore, dramatic gold-leaf for the sṛṣṭi dawn and deva radiance, embossed waves for pralaya, Varāha with large gilded halo bridging both panels.","mysore_prompt":"Mysore, nuanced transition from dark pralaya to luminous creation, delicate rendering of the ‘seed’ of consciousness, elegant devas.","pahari_prompt":"Pahari, narrative split-scene with poetic clouds and waters, fine linework for dissolving cosmos and re-emergent devas, cool-to-warm gradient."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, mystical, then luminous","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow (pralaya lines), then slightly quicker on sṛṣṭi","voice_tone":"deep and contemplative, ending with uplifted clarity"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Studies

FAQs

It reflects a common Purāṇic model of cyclical time—creation, dissolution, and re-creation—using technical terms (sṛṣṭi, upasaṁhāra, laya) that are central to early medieval Sanskrit cosmological discourse.

No geographic location is named in this verse; it is primarily cosmological and metaphysical rather than topographical.

Rather than a direct ethical rule, the verse conveys a philosophical instruction: beings and cosmic agents undergo periods of dissolution (laya) and re-emergence, emphasizing impermanence of manifested forms and continuity of cyclical order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App