Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 197.29 — Adhyaya 197, Shloka 29

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

असुराश्च सुराश्चैव योगिनश्च महौजसः ॥ नमस्कार्या च पूज्या च मोहिनी सर्वसाधनी ॥

asurāś ca surāś caiva yoginaś ca mahaujasaḥ | namaskāryā ca pūjyā ca mohinī sarvasādhanī ||

اسور اور دیو، اور عظیم قوت والے یوگی—سب سلام و پوجا کے لائق ہیں؛ اور موہنی، جو ہر سادھنا میں کارگر ہے، وہ بھی قابلِ تعظیم ہے۔

असुराःasuras
असुराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुराःgods/devas
सुराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महौजसःof great vigor/might
महौजसः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक) [महत्/महा + ओजस्]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः; विशेषणम् (qualifying योगिनः/समूह)
नमस्कार्याworthy of salutation
नमस्कार्या:
Karta (कर्ता/Subject-predicate)
TypeAdjective
Rootनमस्कार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूज्याworthy of worship
पूज्या:
Karta (कर्ता/Subject-predicate)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मोहिनीMohinī (enchantress)
मोहिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वसाधनीaccomplishing all (means)/all-accomplishing
सर्वसाधनी:
Karta (कर्ता/Subject-predicate)
TypeAdjective
Rootसर्वसाधनी (प्रातिपदिक) [सर्व + साधनिन्/साधनी]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषां साधनम्/साधनानि यस्याः सा)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, slightly unsettled (due to inclusion of asuras and Mohinī)","key_question":"Why are even asuras and powerful yogins to be honored here, and who is Mohinī as ‘sarva-sādhanī’ in this context?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Offer namaskāra and pūjā to powerful beings encountered in the ordained order—recognizing hierarchy/office and avoiding needless enmity.","karmic_consequence":"Proper reverence prevents conflict and accrues merit; disrespect invites obstruction, danger, or downfall in perilous realms."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of perception and conduct","core_concept":"Honor is due to potency and role within cosmic order; dharma includes situational propriety (yathā-deśa-kāla).","practical_application":"Practice humility and respectful speech toward all powerful agents; discern function without hatred or fascination."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology","Mythic Personnel"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: cosmic assembly/zone of operations

Related Themes: Varāha Purāṇa 197 (preceding fear/limit; following emergence of diseases by kāla)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tableau of devas, asuras, and radiant yogins receiving salutations, with Mohinī present as a captivating, efficacious figure worthy of worship.","item_prompts":["Devas and asuras in balanced composition","Yogins with matted hair and luminous aura","Mohinī as enchanting divine form with graceful posture","Gesture of namaskāra/pūjā (flowers, lamps)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Mohinī with stylized elegance; devas/asuras in bold colors; yogins with serene faces; ritual lamps and flower offerings.","tanjore_prompt":"Tanjore: Mohinī central with gold ornaments and halo; attendants offering lamps; devas/asuras flanking; rich gold-leaf detailing.","mysore_prompt":"Mysore: refined feminine depiction of Mohinī; subtle jewelry; balanced, courtly arrangement of beings; soft background.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical scene with Mohinī in flowing garments; devas/asuras as distinct but harmonized groups; emphasis on gesture and narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled, ceremonious","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, respectful, slightly heightened"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Ethics
C
Comparative Mythology

FAQs

It is notable for grouping diverse classes of beings (asuras, devas, yogins) within a common etiquette of respect, reflecting a social-ethical idiom in Purāṇic narrative rather than a simple factional polarity.

No location is specified; the verse is concerned with categories of beings and norms of honor.

Maintain respectful conduct—salutation and honor—toward powerful or significant beings; the verse frames reverence as a stabilizing social-ethical practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App