Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 151.18 — Adhyaya 151, Shloka 18

The Sacred Greatness of Lohārgala

The ‘Iron-Bolt’ Tīrtha

अथात्र मुञ्चते प्राणान्स्वकर्मपरिनिष्ठितः ॥ सर्वान्स्वर्गान्परित्यज्य मम लोकं प्रपद्यते

athātra muñcate prāṇān svakarmapariniṣṭhitaḥ || sarvān svargān parityajya mama lokaṃ prapadyate

پھر یہاں، اپنے فرائضِ دھرم میں ثابت قدم رہتے ہوئے، وہ اپنے پران چھوڑ دیتا ہے؛ تمام سُورگوں کو ترک کر کے میرے لوک کو پہنچتا ہے۔

अथthen
अथ:
क्रम (sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रमसूचक अव्यय (then/now)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (context)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रकरणवाचक अव्यय (here)
मुञ्चतेreleases/gives up
मुञ्चते:
क्रिया (action)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
स्वकर्मपरिनिष्ठितःsteadfast in his own duties/acts
स्वकर्मपरिनिष्ठितः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व + कर्म + परि + निष्ठित (प्रातिपदिक)
Formसमास: स्वकर्म (षष्ठी-तत्पुरुष) + परिनिष्ठित (उपसर्ग-युक्त कृदन्त) → तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies implied subject 'सः')
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies 'स्वर्गान्')
स्वर्गान्heavens
स्वर्गान्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
पूर्वकालक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootपरि + √त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having abandoned)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
लोकम्world/realm
लोकम्:
कर्म (object/goal)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्रपद्यतेattains/resorts to
प्रपद्यते:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha teaches Bhūmi the soteriological climax: after righteous life and death at/through this observance, the devotee transcends svarga and reaches ‘my realm’."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"consoled, spiritually intent; receiving teaching about death and liberation","key_question":"What is the ultimate destination beyond heavenly worlds for one established in svadharma and devotion?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Implied continuation of the same tīrtha complex","parikrama_context":"Parikramā/tīrtha-stay culminates not merely in merit but in final refuge (prapatti) to the Lord","krishna_connection":"Vaiṣṇava ‘mama loka’ language aligns with later Bhagavad-gītā style soteriology; no explicit Kṛṣṇa mention."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Remain established in one’s own duties (svakarma-pariniṣṭhā) and, at life’s end, attain the Lord’s realm, surpassing even svarga.","karmic_consequence":"Following svadharma with devotion leads to divine abode; attachment to svarga is implicitly inferior and to be relinquished."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"Attainment of the Lord’s realm (mama loka) after abandoning all heavens."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology (bhakti + svadharma + prapatti)","core_concept":"Heaven is finite; the highest goal is surrender to the Lord, attained by steadfast duty and detachment from reward.","practical_application":"Perform duties without svarga-attachment; cultivate remembrance/surrender so that at death one ‘abandons’ lesser goals and seeks the Lord alone."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology","Soteriology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: sacred region as a soteriological field (kṣetra)

Related Themes: Builds on 151.18’s svarga-phala by explicitly subordinating it; anticipates 151.21’s specific observance leading to purification of desires

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee at life’s end, serene and composed, relinquishes prāṇa while celestial beings and svarga imagery recede; a radiant path leads to the Lord’s abode.","item_prompts":["devotee on a simple bed or seated in yoga","subtle prāṇa departing as light","fading svarga motifs (apsaras, vimāna) in background","radiant gateway/lotus path to ‘mama loka’","Varāha/Viṣṇu presence as refuge"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic composition—svarga figures on one side, Vaikuṇṭha-like radiance on the other; devotee centered, calm, with stylized aura.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf radiance for the Lord’s realm; devotee below; celestial vimānas embossed; strong iconographic symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: gentle, devotional mood; nuanced facial expressions; soft glow indicating transcendence; minimal celestial ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: poetic departure scene in a quiet landscape; small celestial procession; luminous horizon suggesting the Lord’s loka."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, liberative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"deep, compassionate, concluding"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
A
Afterlife Concepts

FAQs

It illustrates a Purāṇic hierarchy of post-mortem destinations where even heavenly realms are presented as secondary to a deity-associated loka, reflecting evolving devotional soteriology.

The verse uses “here” (atra) rather than a named site; the referent is the tīrtha/kunda context of the chapter.

Steadfastness in one’s appropriate duties (svakarma) is highlighted as a foundational virtue aligned with the text’s promised outcomes.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App