Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.34 — Adhyaya 113, Shloka 34

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

कृताञ्जलिपुटा देवी प्रसादयति माधवम् ।। धरण्युवाच ।। अहं भारसमायुक्ता ब्रह्माणं शरणङ्गता

kṛtāñjalipuṭā devī prasādayati mādhavam || dharaṇy uvāca || ahaṃ bhārasamāyuktā brahmāṇaṃ śaraṇaṅgatā

ہاتھ جوڑ کر دیوی نے مادھو کی رضا طلب کی۔ دھرنی نے کہا: “بھاری بوجھ سے دبی ہوئی میں برہما کی پناہ میں آئی ہوں۔”

कृताञ्जलिपुटाwith hands folded in reverence
कृताञ्जलिपुटा:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (कृतः अञ्जलिपुटः यस्याः)
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रसादयतिpropitiates/pleases
प्रसादयति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसद् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to propitiate/please’ (प्रसादयति)
माधवम्Mādhava (Vishnu)
माधवम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धरणीDharaṇī (Earth)
धरणी:
कर्ता (Kartā; of ‘uvāca’)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भारसमायुक्ताburdened/loaded with weight
भारसमायुक्ता:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभार + सम् + युक्त (प्रातिपदिक; क्त from युज् with सम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भारेण सम्यक् युक्ता)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शरणङ्गताhaving taken refuge (in)
शरणङ्गता:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootशरण + गता (प्रातिपदिक; क्त from गम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (शरणं गता)

Dharaṇī (Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Earth (Dharaṇī) approaches Mādhava with añjali, seeking grace; interaction is supplication and refuge-seeking rather than physical lifting."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"burdened, distressed, pleading for relief","key_question":"How can Earth be relieved of her burden when even Brahmā has been approached for refuge?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"krishna_connection":"Mādhava epithet later strongly associated with Kṛṣṇa, but here functions as a general name of Viṣṇu; no explicit Mathurā linkage."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti / śaraṇāgati","core_concept":"When burdened beyond capacity, the proper response is humble surrender (añjali) to the supreme, not mere self-reliance.","practical_application":"Adopt añjali and verbal confession of one’s burden; seek higher guidance rather than escalating worldly struggle."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: divine realm

Related Themes: Earth’s burden motif leading into rescue theology in ch. 113

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dharaṇī, ornamented and reverent, stands with folded hands before Mādhava, confessing her heavy burden and prior refuge in Brahmā.","item_prompts":["Earth-goddess (green/earth tones) with añjali","Mādhava seated/reclining in majesty","subtle indication of ‘burden’ (mountain/weight motif behind Earth)","Brahmā symbol (lotus/4-faced emblem) as referenced refuge"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Dharaṇī with añjali, expressive eyes; Mādhava with broad chest and conch/discus motifs; symbolic weight behind Earth; warm devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold haloed Mādhava; Earth-goddess kneeling with jeweled ornaments; embossed lotus emblem hinting Brahmā; rich textile patterns.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly setting; refined añjali gesture; soft sorrow on Dharaṇī’s face; calm compassion in Mādhava’s gaze.","pahari_prompt":"Pahari: intimate audience scene; Dharaṇī in green sari with ornaments; Mādhava on a throne; small Brahmā-lotus icon in corner as narrative cue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pleading, devotional","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"soft, burdened, earnest"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Dialogue
P
Personification of Earth

FAQs

It exemplifies the Purāṇic use of personified Earth as a narrative agent, a key feature for studying environmental imaginaries and political-theological metaphors in Sanskrit literature.

No specific location is given; Dharaṇī (Earth) speaks in a universal, cosmological register.

It highlights refuge-seeking and respectful petition as normative responses to overwhelming burden—an ethic of humility and procedural recourse.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App