Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.19 — Adhyaya 112, Shloka 19

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

असंभाष्याः प्रतिग्राह्या शूद्रास्ते पापकर्मणः ॥ पिबन्ति यावत्कपिलां तावत्तेषां पितामहः ॥

asaṃbhāṣyāḥ pratigrāhyā śūdrās te pāpa-karmaṇaḥ || pibanti yāvat kapilāṃ tāvat teṣāṃ pitāmahaḥ ||

بدکردار وہ شودر نہ گفتگو کے لائق ہیں اور نہ ہی بطورِ عطیہ دہندہ قابلِ قبول۔ جب تک وہ کپیلا گائے کو ‘پیتے’ ہیں (یعنی اس سے انتفاع/ملکیت رکھتے ہیں)، تب تک ان کا پِتامَہ (جدِّ اعلیٰ) متاثر رہتا ہے۔

असंभाष्याःnot to be conversed with
असंभाष्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसंभाष्य (कृदन्त; √भाष् धातु, सम्-उपसर्ग, अ-निषेध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/gerundive ‘not to be spoken with’
प्रतिग्राह्याःto be accepted (for receiving gifts)
प्रतिग्राह्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्राह्य (कृदन्त; √ग्रह् धातु, प्रति-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/gerundive ‘to be accepted (as recipients)’
शूद्राःśūdras
शूद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; pronoun (appositional)
पाप-कर्मणःof sinful deeds / sin-doers
पाप-कर्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (पापं कर्म येषां ते)
पिबन्तिthey drink
पिबन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
यावत्as long as
यावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-निर्देशक (correlative adverb) ‘as long as/until’
कपिलाम्a tawny cow (kapilā)
कपिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-निपात (correlative) ‘so long/that long’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पितामहःgrandfather/forefather
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Do not converse with, nor accept gifts (pratigraha) from, Śūdras characterized as pāpācāra; association and acceptance are prohibited in this normative frame.","karmic_consequence":"Acceptance/association is implied to transmit or entangle sin and to impair pitṛ-related welfare; the verse hints at ancestral impact tied to the Kapilā cow connection."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-ethics","core_concept":"Gifts are not morally neutral; the donor’s conduct conditions the receiver’s karmic entanglement and can extend to pitṛ-linked consequences.","practical_application":"Exercise discernment (adhikāra-vicāra) in accepting donations; avoid exchanges framed as adharma-producing within the text’s ritual-ethical code."}

Subject Matter: ["Ethics","Historical Dharma-shastra"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: social-ritual interface

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.18 (parva-kāla exclusion); Varāha Purāṇa 112.21–23 (explicit naraka/rebirth trajectory tied to Kapilā-livelihood)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic scene of a teacher-figure (Varāha as speaker off-scene or implied) warning a ritual recipient not to accept a gift involving a Kapilā cow from a censured donor; ancestral shadow imagery suggests pitṛ impact.","item_prompts":["Kapilā cow (tawny)","gift gesture (offering hands)","recipient refusing (raised palm)","pitṛ silhouettes/ancestral presence","scriptural palm-leaf/book motif"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Kapilā cow in warm tawny tones; a dignified recipient refusing; faint ancestral figures in the background; strong narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Kapilā cow adorned; gold-leaf highlights on cow ornaments and haloed pitṛ silhouettes; recipient’s refusal emphasized with iconic hand gesture.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant courtly exchange scene; subtle moral tension; detailed cow depiction; restrained palette and fine ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate vignette with expressive faces; Kapilā cow central; airy background with faint pitṛ forms like mist."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"warning","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"grave, cautionary"}

P
Purāṇic Literature
A
Ancestral Rites (Pitṛ)
P
Pratigraha Norms
T
Textual Social Regulation

FAQs

It illustrates how Purāṇic-normative discourse connects individual conduct, gift economy, and ancestral welfare—an important theme in dharma literature.

No geographic location is identified.

It restricts social interaction and gift relations based on conduct/status categories, and frames these restrictions as affecting lineage/ancestors.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App