Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.18 — Adhyaya 112, Shloka 18

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

दूरात्ते परिहर्त्तव्याः श्वभिस्तुल्या इवाध्वरे ॥ पर्वकाले हि सर्वे वै वर्जिताः पितृदैवतैः ॥

dūrāt te pariharttavyāḥ śvabhis tulyā ivādhvare || parva-kāle hi sarve vai varjitāḥ pitṛ-daivataiḥ ||

قربانی/یَجْن کے سیاق میں انہیں دور ہی سے پرہیز کرنا چاہیے، گویا وہ کتّوں کے مانند ہوں۔ کیونکہ پَروَکال میں وہ سب پِتر اور دیوتا کے رسوم میں واقعی ممنوع ٹھہرتے ہیں۔

दूरात्from afar
दूरात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (ablatival adverb) ‘from afar’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; pronoun
परिहर्तव्याःto be avoided/shunned
परिहर्तव्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिहर्तव्य (कृदन्त; √हृ धातु, परि-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/gerundive ‘to be avoided’
श्वभिःwith dogs / by dogs (as comparison)
श्वभिः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तुल्याःequal, like
तुल्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
अध्वरेin a sacrifice/ritual
अध्वरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअध्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पर्व-कालेat the time of a parvan (ritual period)
पर्व-काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्व (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (पर्वणि काले)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वर्जिताःexcluded, barred
वर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्जित (कृदन्त; √वृज्/√वर्ज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘excluded/forbidden’
पितृ-दैवतैःby the deities of the ancestors (pitṛ-deities)
पितृ-दैवतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + दैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां दैवतैः)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"At parva-kāla and in adhvara (sacrificial settings), certain persons are to be kept at a distance and treated as ritually excluded.","karmic_consequence":"Observing exclusion preserves pitṛ-devatā rites and ritual purity; violating it is implied to obstruct/taint ancestral-divine offerings and their efficacy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual-ethics","core_concept":"Ritual time (parvan) intensifies purity requirements; social contact becomes a dharmic act affecting unseen beneficiaries (pitṛs/devatās).","practical_application":"During śrāddha/parvan rites, maintain prescribed distance and avoid prohibited associations to protect the rite’s intended recipients."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture"]

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual arena

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.19–23 (expansion: non-conversation, non-acceptance, naraka and rebirth outcomes)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacrificial enclosure at parva-kāla where officiants keep ritually excluded persons at a distance, emphasizing boundary and purity.","item_prompts":["yajña-vedi (altar)","sacrificial fire","ṛtvij/priest figures","boundary line/rope","figures kept afar","parvan markers (moon/solar junction symbolism)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm ochres and greens; a stylized yajña-vedi with priests near agni, and distant shadowed figures beyond a clear boundary; emphasis on ritual geometry.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central glowing agni with gold-leaf aura; priests in rich garments; a gilded boundary motif separating excluded figures; ornate parvan iconography (crescent/full moon).","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework; calm ritual scene with clear spatial separation; subtle expressions of caution and restraint; detailed vedi and utensils.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-ashram setting adapted to a yajña scene; delicate figures and narrative spacing showing ‘avoid from afar’; cool palette with a luminous fire."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"firm, didactic"}

P
Purāṇic Literature
R
Ritual Exclusion Codes
P
Parvan Observances
H
Historical Dharma-shastra

FAQs

It captures how ritual time (parvan) and ritual space (adhvara) are regulated in normative textual traditions, informing the study of social-ritual history.

No geographic location is identified.

It prescribes avoidance/exclusion rules during ritual contexts, presenting them as part of maintaining ritual order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App