HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 57
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 10.57 — Adhyaya 10, Shloka 57

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

देवदेव हरे सर्वं सैन्यं त्वसुरसत्तमैः । पराजितं परित्राहि भीतं विह्वल्लोचनम् ॥ १०.५८ ॥

devadeva hare sarvaṃ sainyaṃ tv asurasattamaiḥ | parājitaṃ paritrāhi bhītaṃ vihvallocanam || 10.58 ||

اے دیوتاؤں کے دیوتا، اے ہری! اسوروں کے سرداروں نے ہماری پوری فوج کو شکست دے دی ہے۔ ہم خوف زدہ ہیں، گھبراہٹ سے نگاہیں لرز رہی ہیں—ہماری حفاظت کیجیے۔

देवदेवO God of gods
देवदेव:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (देवः देवः)
हरेO Hari
हरे:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
सैन्यम्army
सैन्यम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
असुरसत्तमैःby the best of the asuras
असुरसत्तमैः:
करण (करणम्)
TypeNoun
Rootअसुर-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (असुराणां सत्तमाः)
पराजितम्defeated
पराजितम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा-जी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'सैन्यम्' इति विशेषणम्
परित्राहिprotect!
परित्राहि:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भीतम्frightened
भीतम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'सैन्यम्' इति विशेषणम्
विह्वल-लोचनम्with bewildered eyes
विह्वल-लोचनम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootविह्वल-लोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (विह्वले लोचने यस्य तत्) ; 'सैन्यम्' इति विशेषणम्

Pṛthivī (default dialogue framework; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Pṛthivī appeals to Hari as protector; implicit dependence of Earth and devas on Viṣṇu’s guardianship."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"Terrified, shaken, seeking refuge; panic-stricken (vihvalla-locanā).","key_question":"Will you protect us now that the asuras have routed the divine forces?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Hari/Keśava epithets anticipate later Kṛṣṇa-identification but no Mathurā locus is invoked here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Bhakti/Śaraṇāgati","core_concept":"In crisis, refuge in Hari supersedes reliance on mere force; divine protection restores dharmic balance.","practical_application":"Cultivate remembrance and surrender during fear; seek protection through prayer rather than despair."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Conflict Narrative","Divine Kingship/Protection Motif"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: Mythic battlefield / cosmic conflict-space

Related Themes: 10.10.59-61 (remembrance of prior rescue; request to slay Hetṛ/Prahetṛ; Viṣṇu’s assent)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthivī (or the devas speaking through her) stands in supplication before Hari, with a routed divine army behind—faces anxious, eyes unsteady, banners fallen.","item_prompts":["Hari/Viṣṇu as central refuge figure","defeated deva army with broken standards","supplicant Earth-goddess gesture (añjali)","asura silhouettes in distance","expressive frightened eyes (vihvalla-locana)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with serene face; devas in anxious clusters; strong reds/ochres; stylized eyes emphasizing fear and refuge.","tanjore_prompt":"Tanjore: Viṣṇu with gold-leaf aura and ornaments; supplicant Bhūdevī at lower register; defeated army rendered as narrative vignette with gilded highlights.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework; subdued battlefield palette; emphasis on facial expressions—fearful devas and compassionate Viṣṇu.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical landscape with distant battle; intimate supplication scene; soft blues/greens; expressive eyes and gestures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Supplicatory, urgent","suggested_raga":"Bhairavī","pace":"Medium-fast (pressed by fear)","voice_tone":"Trembling plea that resolves into reverent surrender"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative pattern in which cosmic order is threatened (often via Devāsura conflict) and a protective divine intervention is requested, illustrating the text’s role in transmitting cultural memory through mythic historiography.

No specific geographic location is named in this verse; it is framed as a battlefield/cosmic conflict scene without explicit toponyms.

The verse foregrounds the refuge-seeking ethic: in crisis, one seeks protection from a stabilizing authority (here, Hari), emphasizing humility, acknowledgment of vulnerability, and the ideal of protective responsibility.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App