Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 87

तत्तपो विपुलं दृष्ट्वा भीतः सुरपतिस्ततः । उर्वशीं प्रेषयामास तपोविघ्नाय चादरात्

tattapo vipulaṃ dṛṣṭvā bhītaḥ surapatistataḥ | urvaśīṃ preṣayāmāsa tapovighnāya cādarāt

اس عظیم تپسیا کو دیکھ کر دیوتاؤں کا سردار اندر ڈر گیا۔ پھر تپسیا میں رخنہ ڈالنے کے ارادے سے اس نے ادب کے ساتھ اُروشی کو بھیج دیا۔

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेतार्थ—‘that’
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vipulamgreat/abundant
vipulam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण—tapaḥ
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√bhī (भी, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे—‘frightened’
surapatiḥlord of the gods (Indra)
surapatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (surāṇāṃ patiḥ)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (adverb: ‘then/thereupon’)
urvaśīmUrvaśī
urvaśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooturvaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
preṣayāmāsasent
preṣayāmāsa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√iṣ (इष्, धातु) णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative): ‘caused to go/sent’
tapovighnāyafor obstructing the austerity
tapovighnāya:
Sampradāna (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottapas + vighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (tapasaḥ vighnaḥ)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ādarātout of concern/urgency
ādarāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)

Brahmā (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Urvaśī-kuṇḍa (legendary causation)

Type: kund

Scene: In Indra’s jeweled court, the king of gods looks anxious, glancing toward a vision of a blazing ascetic fire on Himalayan slopes; he gestures to Urvaśī, who stands poised, radiant yet dutiful, ready to depart.

S
Surapati (Indra)
U
Urvaśī
T
Tapas

FAQs

Great spiritual effort attracts tests; steadfastness is implied as the means to protect one’s tapas.

The legend supports the sanctity of Urvaśī-related tīrtha (Urvaśīkuṇḍa) within the Ayodhyāmāhātmya.

No explicit rite; it introduces the narrative of temptation/obstruction of austerity (tapaḥ-vighna).