वैष्णवं परमं स्थानं प्राप्नुहि त्वं सनातनम् । भवन्मूर्तिः समायातः शेषोऽपि विलसत्फणः
vaiṣṇavaṃ paramaṃ sthānaṃ prāpnuhi tvaṃ sanātanam | bhavanmūrtiḥ samāyātaḥ śeṣo'pi vilasatphaṇaḥ
“تم سناتن، اعلیٰ ویشنو دھام کو حاصل کرو۔ تمہاری ہی صورت ظاہر ہوئی ہے—خود شیش ناگ، روشن اور پھیلے ہوئے پھنوں کے ساتھ۔”
Indra (Śakra) (context from prior verse)
Listener: Lakṣmaṇa
Scene: Indra declares Lakṣmaṇa’s ascent to the eternal supreme Vaiṣṇava abode; behind/around Lakṣmaṇa, the form of Śeṣa becomes evident—radiant, many-hooded, hoods spread like a jeweled canopy.
The purāṇic ideal: fulfilling dharma culminates in attaining the supreme divine abode and realizing one’s eternal identity.
Ayodhyā, indirectly—its sacred atmosphere is shown as a gateway for divine revelation and transcendental ascent.
None explicitly; the verse teaches the fruit (phala) of dharma—attainment of the supreme Vaiṣṇava state.