Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 26

पश्यन्त्वेतस्य महतो गुणांस्तीर्थवरस्य वै । भुजावूर्ध्वं तथा कृत्वा हर्षेणाहाऽश्रुलोचनः

paśyantvetasya mahato guṇāṃstīrthavarasya vai | bhujāvūrdhvaṃ tathā kṛtvā harṣeṇāhā'śrulocanaḥ

“اس برترین تیرتھ کی عظیم خوبیاں دیکھو!”—یہ کہہ کر اس نے دونوں بازو بلند کیے؛ فرطِ مسرت سے آنکھیں آنسوؤں سے بھر آئیں۔

पश्यन्तुlet them see
पश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपद
एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘तीर्थवरस्य’ इत्यस्य सम्बन्ध
महतःof the great
महतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘तीर्थवरस्य’ इत्यस्य विशेषण
गुणान्qualities; merits
गुणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तीर्थवरस्यof the excellent tīrtha
तीर्थवरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — समासः कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (वरं तीर्थम् = best sacred ford)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
Formअव्यय (निपात/particle) — emphasis/assurance
भुजौ(his) two arms
भुजौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — direction ‘upwards’
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus/in that manner’
कृत्वाhaving raised/made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having done/made’
हर्षेणwith joy; out of joy
हर्षेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — करण/हेतु-भावे
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘आह’ इति लिट्-रूपम्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपद
अश्रुलोचनःwith tearful eyes
अश्रुलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअश्रु + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — बहुव्रीहिः (अश्रूणि लोचने यस्य सः)

Narrator (contextual; within Agastya’s narration in this adhyāya)

Tirtha: Ṛṇamocana-tīrtha

Type: ghat

Listener: Frame listener (mahābhāga/munivara); inset audience: the assembled sages

Scene: Lomaśa stands on the riverbank, arms lifted high, tears shining; surrounding sages turn toward the Sarayū, as if the very tīrtha is being ‘shown’ to the world through his gesture.

FAQs

True encounter with a tirtha’s power awakens devotion—expressed as wonder, reverence, and joyful tears.

The passage continues the praise of the Ṛṇamocana Tīrtha in Ayodhyā.

No direct rite is prescribed here; it sets the tone of praise and faith leading into the tirtha’s stated fruits.