Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 40

श्रेष्ठैः सत्कविभिर्युक्ता बृहस्पतिसमैर्द्विजैः । वणिग्जनैस्तथा पौरैः कल्पवृक्षैरिवावृता

śreṣṭhaiḥ satkavibhiryuktā bṛhaspatisamairdvijaiḥ | vaṇigjanaistathā pauraiḥ kalpavṛkṣairivāvṛtā

یہ برگزیدہ نیک شاعروں سے آراستہ ہے، اور ایسے دِوِج (برہمن)وں سے بھی جو برہسپتی کے ہم پلہ ہیں؛ نیز تاجروں اور شہریوں سے—گویا اسے کلپ وَرکش (مراد پوری کرنے والے درخت) نے گھیر رکھا ہو۔

श्रेष्ठैःwith the best (people)
श्रेष्ठैः:
Karana (Instrument/association)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
सत्good, true, noble
सत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक, समासे पूर्वपद (sat-kavi)
कविभिःwith poets
कविभिः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (सत्कवि)
युक्ताassociated
युक्ता:
Karta (Subject-predicate agreement)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बृहस्पतिBṛhaspati
बृहस्पति:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासे पूर्वपद (stem)
समैःequal to
समैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (बृहस्पतिसम)
द्विजैःwith brāhmaṇas (twice-born)
द्विजैः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वणिक्merchant
वणिक्:
Sambandha (Qualifier)
TypeNoun
Rootवणिक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासे पूर्वपद (stem)
जनैःwith people
जनैः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (वणिग्जन)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: 'likewise/also')
पौरैःwith citizens
पौरैः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कल्पKalpa (mythic)
कल्प:
Sambandha (Qualifier)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासे पूर्वपद (stem)
वृक्षैःwith wish-fulfilling trees
वृक्षैः:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (कल्पवृक्ष)
इवlike
इव:
Upamana (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
आवृताsurrounded
आवृता:
Karta (Subject-predicate agreement)
TypeAdjective
Rootआवृत (कृदन्त; आ+√वृ (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative context)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A learned assembly in Ayodhyā: eminent poets recite; brāhmaṇas with serene brilliance sit like Bṛhaspati; merchants and citizens stand respectfully; behind them, symbolic kalpavṛkṣas arch overhead, suggesting the city’s wish-fulfilling dharma.

A
Ayodhyā
B
Bṛhaspati
D
dvija
V
vaṇij
P
paura

FAQs

A righteous city is upheld by learning, eloquence, and ethical commerce—wisdom and civic virtue become ‘wish-fulfilling’ for all.

Ayodhyā, shown as thriving with sages, poets, merchants, and citizens.

No explicit ritual; the verse praises the supportive pillars of dharma—brāhmaṇic learning and responsible civic life.