Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

ततः सा भयसंत्रस्ता शंकरं शरणं गता । सोमनाथं जगन्नाथं नान्यः शक्तो हि रक्षितुम्

tataḥ sā bhayasaṃtrastā śaṃkaraṃ śaraṇaṃ gatā | somanāthaṃ jagannāthaṃ nānyaḥ śakto hi rakṣitum

پھر وہ خوف سے لرزتی ہوئی شنکر کی پناہ میں گئی—سومناتھ، جگن ناتھ۔ کیونکہ اس کی حفاظت کرنے کی طاقت کسی اور میں نہ تھی۔

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भयसंत्रस्ताterrified by fear
भयसंत्रस्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + संत्रस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम्—‘सा’
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘as refuge’ (द्वितीया-प्रयोगः)
गताwent
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे—‘went’
सोमनाथम्Somanātha
सोमनाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; शंकरस्य विशेषण/नाम
जगन्नाथम्Lord of the world
जगन्नाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; शंकरस्य विशेषण/नाम
not
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम्—‘अन्यः’
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/हेतौ (indeed/for)
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); ‘to protect’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Purāṇic narrative style within Māhātmya)

Tirtha: Somnātha (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A trembling kṛtyā, dark and smoke-like, folds into a posture of surrender before a radiant Somnātha liṅga; the atmosphere shifts from chase to sanctuary, with Śiva’s protective aura forming a boundary.

Ś
Śaṅkara
S
Somnātha
J
Jagannātha

FAQs

In fear and crisis, the dharmic response is śaraṇāgati—taking refuge in Śiva (Somnātha), the ultimate protector.

Prabhāsa-kṣetra, centered on Somnātha, is implied as the sacred locus where divine protection is affirmed.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes refuge and reliance on Somnātha’s guardianship.