Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

संमंत्र्याघोरमंत्रेण ध्यात्वा देवं सदाशिवम् । एवं कृत्वा महादेवि मुच्यते पंचपातकैः

saṃmaṃtryāghoramaṃtreṇa dhyātvā devaṃ sadāśivam | evaṃ kṛtvā mahādevi mucyate paṃcapātakaiḥ

اَغور منتر سے باقاعدہ سنمنتر کر کے اور سداشیو دیو کا دھیان کر کے، اے مہادیوی—یوں کرنے سے پانچ مہاپاتک (عظیم گناہوں) سے نجات ملتی ہے۔

सम्-मन्त्र्यhaving recited/uttered
सम्-मन्त्र्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘सम्यक् मन्त्रयित्वा/जपित्वा’ इत्यर्थे
अघोर-मन्त्रेणwith the Aghora mantra
अघोर-मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअघोर (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘अघोरः मन्त्रः’ इति कर्मधारयार्थेऽपि प्रचलितम्
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
देवम्the god
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सदा-शिवम्Sadāśiva
सदा-शिवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सदा शिवः’ इति कर्मधारय (proper name)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in this manner)
कृत्वाhaving done (so)
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोग (passive)
पञ्च-पातकैःfrom the five sins
पञ्च-पातकैः:
Apadana (Ablative sense via instrumental/वियोग)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्विगु-समास (five sins)

Śiva (addressing Mahādevī/Pārvatī explicitly)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A worshipper seated before the liṅga at night, hands in añjali, a subtle aura around the liṅga as the Aghora mantra is invoked; Sadāśiva visualized—five-faced, serene, moon-crested—appearing in meditation space above the shrine; the atmosphere is still and purifying.

A
Aghora Mantra
S
Sadāśiva
M
Mahādevī
P
Pañcapātaka

FAQs

Purification is achieved through disciplined mantra-recitation and contemplative absorption in Sadāśiva, not merely by external acts.

Prabhāsa Kṣetra’s liṅga-worship context, where mantra and meditation are said to yield powerful purification.

Ritual invocation/japa of the Aghora mantra and dhyāna of Sadāśiva, resulting in release from pañcapātakas.