अभीर्विशसनं खड्गः प्राणिभूतो दुरासदः । अगम्यो विजयश्चैव धर्माधारस्तथैव च । इत्यष्टौ तव नामानि स्वयमुक्तानि वेधसा
abhīrviśasanaṃ khaḍgaḥ prāṇibhūto durāsadaḥ | agamyo vijayaścaiva dharmādhārastathaiva ca | ityaṣṭau tava nāmāni svayamuktāni vedhasā
’ابھیر‘ (بےخوف)، ’وشسن‘ (ہلاک کرنے والا)، ’کھڑگ‘ (تلوار)، ’پرانی بھوت‘ (جاندار صورت)، ’دُراسَد‘ (ناقابلِ تسخیر)، ’اگمْی‘ (ناقابلِ رسائی)، ’وجے‘ (فتح) اور ’دھرم آدھار‘ (دھرم کا سہارا)—یہ تمہارے آٹھ نام ہیں، جنہیں خود خالق ویدھا نے فرمایا۔
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Scene: A consecrated sword stands upright like a deity; around it, priests chant the eight epithets as if invoking a living guardian; the atmosphere is charged, with protective circles and offerings.
Power (the sword) is sanctified as a servant of Dharma—meant for protection, righteous victory, and restraint.
The teaching belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, situating the mantra-names within Prabhāsa’s sacred authority.
Recitation/recognition of the sword’s eight sacred names as part of khaḍga-mantra worship.