ददाति परमं स्थानं न तु ब्रह्मद्विषां प्रिये । ये च ध्यानं समासाद्य युक्तात्मानः समाहिताः
dadāti paramaṃ sthānaṃ na tu brahmadviṣāṃ priye | ye ca dhyānaṃ samāsādya yuktātmānaḥ samāhitāḥ
وہ اعلیٰ ترین مقام عطا کرتا ہے، مگر برہمن (حقِ مقدّس) سے بغض رکھنے والوں کو نہیں، اے محبوبہ۔ جو دھیان کو پا کر، نفس کو قابو میں رکھیں اور یکسو و مجتمع رہیں، وہی اُس بلند مرتبے کے لائق ہوتے ہیں۔
Śiva (addressing Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Meditators seated near the Prabhāsa shrine, senses withdrawn; a radiant ‘parama-sthāna’ above like a luminous summit; figures representing ‘brahma-dveṣa’ remain outside the light.
Liberation is linked to inner discipline and reverence for sacred truth, not mere proximity to a holy place.
Prabhāsa-kṣetra, as the ongoing context of the māhātmya.
Dhyāna (meditation) with a composed, disciplined mind.