Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

अथवा चन्द्रहासेन त्वां करिष्ये विकंधरम् । रावणेनैवमुक्तस्तु धूम्राक्षो गरुडो यथा

athavā candrahāsena tvāṃ kariṣye vikaṃdharam | rāvaṇenaivamuktastu dhūmrākṣo garuḍo yathā

“ورنہ میں چندرہاس سے تمہارا سر تن سے جدا کر دوں گا!” راون کی اس دھمکی پر دھومراکْش گرڑ کی مانند تیزی سے روانہ ہوا۔

अथवाor, alternatively
अथवा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (indeclinable particle expressing alternative: “or”)
चन्द्रहासेनwith Candrahāsa (sword)
चन्द्रहासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्रहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (Instrumental singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
करिष्येI shall make
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (I shall do/make)
विकन्धरम्neckless, without a neck (decapitated)
विकन्धरम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular; predicate-object)
रावणेनby Rāvaṇa
रावणेन:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular; agent in passive/quote-source)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक/विरोधार्थक-निपात (particle: “but/indeed”)
धूम्राक्षःDhūmrākṣa
धूम्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूम्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular; upamāna)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक/तुलनार्थक (comparative particle: “as/like”)

Narrator (with embedded quote of Rāvaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rāvaṇa brandishes or invokes the sword Candrahāsa in a threat; Dhūmrākṣa launches away with birdlike speed, compared to Garuḍa.

R
Rāvaṇa
D
Dhūmrākṣa
C
Candrahāsa
G
Garuḍa

FAQs

Fear-based command may produce swift action, but it reveals the inner violence of adharma.

The narrative is framed within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, connected to the greatness of Prabhāsa.

None; it is a narrative description of threat and departure.