Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

एतद्गौरीव्रतंनाम तृतीयायां तु कारयेत् । अप्रसूता च या नारी या नारी दुर्भगा भवेत्

etadgaurīvrataṃnāma tṛtīyāyāṃ tu kārayet | aprasūtā ca yā nārī yā nārī durbhagā bhavet

اسے ‘گوری ورت’ کہا جاتا ہے، اور تیسری تِتھی کو یقیناً ادا کرنا چاہیے۔ جو عورت بے اولاد ہو، اور جو عورت بدقسمت ہو—

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
gaurī-vratamGaurī’s vow/rite
gaurī-vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaurī + vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गौर्याः व्रतम्)
nāmanamed/called
nāma:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; ‘नाम’ इति निपात/अव्यय (called/namely)
tṛtīyāyāmon the third (tithi)
tṛtīyāyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Roottṛtīyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक (on the third lunar day)
tuindeed/but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
kārayetshould cause to be done/should perform
kārayet:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/imperative sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative) ‘कारयेत्’ = ‘करयेत्/कारयेत्’
aprasūtāchildless/not yet delivered
aprasūtā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-prasūtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (not having given birth)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
durbhagāunfortunate
durbhagā:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootdur-bhagā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘दुर्’ उपसर्ग + ‘भग’ (fortune)
bhavetmay become/would be
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Gaurī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)

Type: kshetra

Scene: A vrata-setting in Prabhāsa: women gathered on tṛtīyā, holding offerings (flowers, lamps), listening to the naming of Gaurī-vrata and its fruits for childlessness and misfortune.

G
Gaurī-vrata
T
Tṛtīyā tithi

FAQs

Purāṇic vrata-dharma offers structured hope: disciplined observance on sacred tithis is presented as a means to remove obstacles and restore auspiciousness.

Prabhāsa-kṣetra, as the locus for the Varadā Gaurī vrata teaching in this adhyāya.

Perform the Gaurī-vrata specifically on tṛtīyā (the third lunar day), aimed particularly at women seeking relief from misfortune or childlessness.