Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

शनिरुवाच । ग्रहाणां दुर्ग्रहो ज्ञेयो ग्रहपीडां करोम्यहम् । अदेयं प्रार्थितं राजन्किंचिद्युक्तं ददाम्यहम्

śaniruvāca | grahāṇāṃ durgraho jñeyo grahapīḍāṃ karomyaham | adeyaṃ prārthitaṃ rājankiṃcidyuktaṃ dadāmyaham

شنی نے کہا: گرہوں میں مجھے سب سے دشوار قابو میں آنے والا جانو؛ میں ہی گرہ پیڑا (سیاروی آفت) ڈالتا ہوں۔ اے راجن! جو چیز مانگی جائے مگر دینا نامناسب ہو، وہ نہیں دی جا سکتی؛ تاہم جو مناسب ہے، وہ میں عطا کروں گا۔

śaniḥŚani
śaniḥ:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootśani (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
grahāṇāmof the planets
grahāṇām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
dur-grahaḥhard to grasp; difficult (planet)
dur-grahaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate noun/adj)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (दुर्ग्रहः = दुष्टः/दुर्ज्ञेयः ग्रहः)
jñeyaḥto be known (as)
jñeyaḥ:
Vidhi (Predicate—‘is to be known’)
TypeAdjective
Rootjñā (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/य), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be known)
graha-pīḍāmplanetary affliction
graha-pīḍām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक) + pīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ग्रहस्य पीडा)
karomiI do; I cause
karomi:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
adeyamnot to be given
adeyam:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + deya (प्रातिपदिक; कृत्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासभाव (अदेयम् = न देयम्), विधेय-विशेषण
prārthitamrequested
prārthitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-arth (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय) / prārthita (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/ta), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adeyam)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
kiṃcitsomething
kiṃcit:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थ (something)
yuktamproper; fitting
yuktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय) / yukta (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/ta), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (kiṃcit)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Śani

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (frame audience)

Scene: Śani, embodying stern cosmic law, declares himself hard to restrain and the giver of affliction, yet promises a fitting boon to the king within the bounds of what is proper.

Ś
Śani
D
Daśaratha
G
Grahāḥ (the planets)

FAQs

Even divine forces operate within dharma: boons must align with cosmic order and karmic justice.

The teaching is situated within Prabhāsakṣetra Māhātmya, integrating graha-doctrine into the glory of Prabhāsa.

Not directly; the verse clarifies principles behind graha-affliction and permissible relief.