Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

पश्यंति ये नराः सम्यक्तेऽपि पापविवर्जिताः । अश्वमेधसहस्रस्य प्राप्नुवंति फलं ध्रुवम्

paśyaṃti ye narāḥ samyakte'pi pāpavivarjitāḥ | aśvamedhasahasrasya prāpnuvaṃti phalaṃ dhruvam

جو لوگ اسے ٹھیک طریقے سے درشن کرتے ہیں، وہ گناہوں سے پاک ہو جاتے ہیں اور یقیناً ہزار اشومیدھ یَجْنوں کا پھل پاتے ہیں۔

पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
नराःmen, people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (Particle)
पापविवर्जिताःfree from sin
पापविवर्जिताः:
Visheshana (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त; वि+वृज्/वर्ज् धातु, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (पापेन विवर्जिताः), क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
अश्वमेधसहस्रस्यof a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्रस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अश्वमेधानां सहस्रम्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
प्राप्नुवन्तिthey obtain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
ध्रुवम्certain, assured
ध्रुवम्:
Visheshana (Adjective of object)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)

Sūta (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Meru-dakṣiṇa-pāda-nakha (darśana-sthāna)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims stand before the sacred ‘nail’ marker with folded hands; a subtle aura surrounds the stone; in the sky, symbolic imagery of a thousand Aśvamedha horses appears as a visionary motif, indicating the promised merit.

A
Aśvamedha

FAQs

Reverent darśana at a sanctified spot can surpass grand Vedic rites, stressing accessible pilgrimage-dharma.

The previously indicated sacred landmark near Śambhu’s temple in Prabhāsakṣetra.

Darśana—‘seeing properly’ (samyak) with reverence—presented as the key religious act yielding vast merit.