Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

मेरुपादं समासाद्य मार्कंडाश्रममागता । यत्र मार्कंडकं तीर्थं मेरुपादे समाश्रितम्

merupādaṃ samāsādya mārkaṃḍāśramamāgatā | yatra mārkaṃḍakaṃ tīrthaṃ merupāde samāśritam

میروپاد تک پہنچ کر وہ مارکنڈا کے آشرم میں آئی؛ جہاں میروپاد پر قائم مارکنڈک تیرتھ مقدّس طور پر مستقر ہے۔

मेरुपादम्Merupāda (foot of Meru)
मेरुपादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरुपाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मेरॊः पादः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (क्त्वार्थे) — gerund ‘having approached’
मार्कण्डाश्रमम्Mārkaṇḍa’s hermitage
मार्कण्डाश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मार्कण्डस्य आश्रमः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative singular
आगताcame
आगता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/स्थानवाचक) — relative adverb ‘where’
मार्कण्डकम्Mārkaṇḍaka (named after Mārkaṇḍa)
मार्कण्डकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमार्कण्डक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative singular (qualifying तीर्थम्)
तीर्थम्the sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative singular (here nominative as subject)
मेरुपादेin Merupāda
मेरुपादे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरुपाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative singular
समाश्रितम्is situated/has taken refuge
समाश्रितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Neuter, Nominative singular (agreeing with तीर्थम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Mārkaṇḍaka-tīrtha (at Merupāda)

Type: kund

Scene: Sarasvatī (as a radiant goddess/river-presence) arrives at Merupāda and enters Mārkaṇḍeya’s hermitage; a small tīrtha-pool or spring marked as Mārkaṇḍaka-tīrtha amid dark rocky slopes.

S
Sarasvatī
M
Merupāda
M
Mārkaṇḍa
M
Mārkaṇḍaka Tīrtha

FAQs

Hermitages of great ṛṣis function as tīrthas; the meeting of Sarasvatī and Mārkaṇḍa’s āśrama highlights the union of sacred waters and realized tapas.

Mārkaṇḍaka Tīrtha at Merupāda, associated with Mārkaṇḍa’s āśrama.

None explicitly; the verse identifies the tīrtha and anchors it to the sage’s āśrama for pilgrimage orientation.