Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य समुद्रस्य तु भीषणम् । कृतं तदक्षयं तोयमा त्मनो भयनाशनम्

etacchrutvā vacastasya samudrasya tu bhīṣaṇam | kṛtaṃ tadakṣayaṃ toyamā tmano bhayanāśanam

سمندر کی وہ ہیبت ناک باتیں سن کر اُس نے پانی کو اَکھوٹ کر دیا، یوں اُس کے وجود پر چھائے ہوئے خوف کو مٹا دیا۔

etatthis
etat:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tasyaof him/of that (ocean)
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (Genitive apposition)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Contrast/Emphasis)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (but/indeed)
bhīṣaṇamterrible
bhīṣaṇam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘vacaḥ’ इति विशेषण
kṛtamwas made
kṛtam:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (कृत- कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle) ‘kṛta’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
akṣayamimperishable
akṣayam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘toyam’ इति विशेषण
toyamwater
toyam:
Karta (Subject in passive/result)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ātmanaḥof oneself/of him
ātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
bhaya-nāśanamfear-destroying
bhaya-nāśanam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘destroyer of fear’; ‘toyam’ इति विशेषण

Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sāgara-sannidhi)

Type: ghat

Listener: Mahādevī (addressed in the sequence) / sages in frame

Scene: Keśava listens to the Ocean’s dreadful plea and, with a calm gesture, blesses the waters; the sea brightens, the fiery threat recedes beneath the surface.

S
Samudra (Ocean)
V
Viṣṇu (implied)

FAQs

Divine compassion turns fear into security by restoring balance and ensuring continuity of life-sustaining elements.

Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya links sacred place-memory with the preservation of the oceanic order.

None; it narrates the boon of inexhaustible waters.