अगाधेम्भसि तेनासौ निक्षिप्तो वाडवोऽनलः । वरुणेन पिबन्नास्ते तज्जलं सुमहाबलः
agādhembhasi tenāsau nikṣipto vāḍavo'nalaḥ | varuṇena pibannāste tajjalaṃ sumahābalaḥ
یوں وہ واڈَو آگ بے پایاں پانیوں میں ڈال دی گئی؛ اور وہ نہایت زورآور آگ ورُن کے وسیلے سے اسی پانی کو پیتی ہوئی وہیں قائم رہتی ہے۔
Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)
Tirtha: Prabhāsa-sāgara (ocean at Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A cross-section vision: dark blue ocean depths with a red-gold Vaḍava-fire coiled like a mare’s head, drinking water through Varuṇa’s agency; above, calm surface belies the hidden force.
Even immense power becomes auspicious when governed by dharma and divine stewardship.
Prabhāsa-kṣetra, where the Purāṇa situates cosmic safeguarding as part of the site’s remembered greatness.
None; the verse explains the cosmological containment of the fire within the ocean.