सतां समागमादेते समत्स्या मत्स्यजीविनः । त्रिविष्टपमनुप्राप्ता नराः पुण्यकृतो यथा
satāṃ samāgamādete samatsyā matsyajīvinaḥ | triviṣṭapamanuprāptā narāḥ puṇyakṛto yathā
نیکوں کی صحبت کے سبب یہ مچھیرے لوگ مچھلیوں سمیت تری وِشٹپ (سُوَرگ) کو پہنچ گئے، جیسے ثواب کے کام کرنے والے انسان پہنچتے ہیں۔
Nṛpati (the king)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A didactic tableau: fisherfolk and fish ascend toward a celestial city labeled Triviṣṭapa; below, sages stand as the causal presence, with the king pointing upward as he explains the principle.
Sat-saṅga can bestow the same fruit as great merit—uplifting one’s destiny beyond social identity or profession.
Prabhāsa-kṣetra, where association with saints is depicted as granting swift heavenly attainment.
Implicit prescription: seek sat-saṅga (meeting with the virtuous) as a powerful spiritual practice at holy places.